Untranslated 0 Needs Review 184 Reviewed 633 All 817 Health Displaying 51 - 100 of 817 All the tools to listen, respond and measure the sentiments of a growing audience. すべてのツールは、耳を傾け、応答し、顧客の成長という感情を測定するためです。 Approve this translation Adds granular control over how the vote fraud detector works. 投票詐欺検出器の挙動を、きめ細かくするコントロールを追加します。 Approve this translation iPhone Plugin 1 iPhoneプラグイン Approve this translation Crowdsourced moderation クラウドソーシングによる管理 Approve this translation Fully Customizable Design 1 完全にカスタマイズ可能なデザイン Approve this translation My tickets 1 マイチケット Approve this translation This domain alias has already been taken. Please contact support for more help if you feel this is in error. このドメインエイリアスは既に使用されています。これはエラーだと思われる場合、サポートにお問い合わせください。 Approve this translation Full control over content, access and data retention. 1 コンテンツへのアクセスおよびデータの保持を完全に制御。 Approve this translation Ideas are suggested and voted up to the top. アイデアが提案され、首位まで票を投じられました。 Approve this translation Everyone else 1 他のみんな Approve this translation Seamless integration and complete control over your site's look and feel. シームレスな統合と、サイトの外観と雰囲気を完全に制御する。 Approve this translation Feedback Tab Widget 1 フィードバックタブウィジェット Approve this translation Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas. フォーラム内のアイデアはカテゴリで整理できます。ユーザーはアイデアに属するに相応しいカテゴリを選択できます。 Approve this translation See %{link} %{link}を参照 Approve this translation Advanced Security 1 高度なセキュリティ Approve this translation is invalid 無効です Approve this translation Integrate UserVoice directly on your website. あなたのウェブサイトとUserVoiceを直接統合。 Approve this translation %{feature_name} is not available on your current plan. お申し込みのプランでは%{feature_name}が利用できません。 Approve this translation all values need to be unique すべての値は一意である必要がある Approve this translation Merge ideas アイデアを合併する Approve this translation Advanced management 1 高度な管理 Approve this translation Pre-moderation プレモデレーション Approve this translation Single Sign-On documentation シングル・サインオンのドキュメント Approve this translation You don't have access to this. あなたはアクセスできません。 Approve this translation Build your brand while getting to know your audience. 皆さんの顧客を知り始めるところから、ブランドを構築しましょう。 Approve this translation Email must be present. メールアドレスを入力してください。 Approve this translation Our basic forum 1 我々の基本的なフォーラム Approve this translation Restrict access by IP IPアドレスによるアクセス制限 Approve this translation Full custom design 独自デザイン Approve this translation you need to have at least one value 少なくとも1つの値を持っている必要があります Approve this translation Coming soon! Integrate UserVoice natively within your iPhone apps. お客様が提供しているiPhoneアプリにUserVoiceを埋め込み機能が間もなく登場! Approve this translation Integration 1 統合 Approve this translation Thank you for confirming your email address. Please create a password to protect your identity. メールアドレスの確認をありがとうございます。パスワードを入力し設定してください。 Approve this translation already has an outstanding invitation すでに招待状が発行されています Approve this translation Your UserVoice URL UserVoiceのURL Approve this translation Grant private forum access to entire email domains (e.g., *.youdomain.com). メールドメイン(例:*. youdomain.com全体)に対してプライベートフォーラムへのアクセス権限を与えます。 Approve this translation Restrict access by email domain 電子メールドメインによるアクセス制限 Approve this translation Advanced vote fraud settings 不正投票の高度な設定 Approve this translation ID of Forum 1 フォーラムのID Approve this translation Automatically replaces profane words with '*****'. (Currently English only.) 不敬な言葉を「*****」に自動変換機能(現在は英語のみ) Approve this translation <strong>Unconfirmed:</strong> You need to confirm your email address before you can receive email notifications. %{resend} 確認できません:メールアドレスを確認してから、メールでのお知らせ受信を設定できます。 %{resend} Approve this translation For small groups 1 少人数のグループについて Approve this translation Respond to ideas アイデアに対して回答 Approve this translation Email must be valid. 有効なメールアドレスをお使いください。 Approve this translation is an admin 1 管理者です Approve this translation Lite Design Customization ライトなデザインのカスタマイズ Approve this translation Grant private forum access to specific IP addresses (e.g., your internal network). 特定のIPアドレス(内部ネットワークなど)に対してプライベートフォーラムへのアクセス権限を与えます。 Approve this translation <strong>Unconfirmed:</strong> You need to confirm your email address before you can receive email notifications or create a password. %{resend} 確認できません:メールアドレスを確認してから、メールでのお知らせ受信の設定やパスワードの作成を行ってください。%{resend} Approve this translation Merge duplicate ideas with ease. (Votes from both ideas are combined.) 複数のアイデアを簡単にマージ(Merge)します。 (投票数は両方のアイデアの合計です。) Approve this translation Full integration 1 完全統合 Approve this translation