You've revoked the token for %{application}
1
S'ha denegat la connexió amb %{application}
Approve this translation
Deny
Denega
Approve this translation
Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.
Sembla que Facebook està temporalment caigut. Sisplau intenta-ho altre cop en uns moments.
Approve this translation
Authorize Application
Autoritza l'aplicació
Approve this translation
The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.
L'aplicació %{name} vol accedir i actualitzar la teva informació a UserVoice.
Approve this translation
Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.
3
Ho sentim, no hem pugut autentificar-te. Intenta-ho altre cop.
Approve this translation
Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.
La teva adreça de correu no pot ser anònima si vols entrar via Facebook.
Approve this translation
You need to provide a valid email address via Facebook.
Has de donar una adreça de correu vàlida a través de Facebook.
Approve this translation
Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?
Vols deixar accedir al teu perfil de UserVoice a %{name} ?
Approve this translation
Allow access
Permet l'accés
Approve this translation
OpenID authentication failed: %{message}
Autenticació OpenID ha fallat: %{message}
Approve this translation
OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable
Proveïdor d'autenticació OpenID per %{provider} està actualment disponible
Approve this translation
Only administrators can log in via this method. Please log in another way.
Només els administradors poden iniciar sessió mitjançant aquest mètode. Inicieu sessió d'una altra manera.
Approve this translation
This %{provider} account is no good, it has no verified email address.
Això %{provider} el compte no és bo, no té una adreça electrònica verificada.
Approve this translation
Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.
Ho sentim, no hem pogut iniciar la sessió. Torneu-ho a provar.
Approve this translation
started
començat
Approve this translation
I suggest you ...
Us suggereixo...
Approve this translation
Terms of service
Termes de Servei
Approve this translation
subscription plan does not include domain aliasing
el teu pla de subscripció no inclou els àlies de domini
Approve this translation
does not belong to subdomain
no pertany al subdomini
Approve this translation
This forum has closed. No more voting is allowed.
2
Aquest fòrum esta tancat. No s'admeten més vots.
Approve this translation
planned
planificat
Approve this translation
duplicate
duplicat
Approve this translation
Password confirmation
Confirmació de contrasenya
Approve this translation
other
altres
Approve this translation
Activity
Activitat
Approve this translation
Customer Feedback for %{account_name}
Feedback de client per a %{account_name}
Approve this translation
under review
sota revisió
Approve this translation
declined
declinat
Approve this translation
Enter your idea
Introdueix la teva idea
Approve this translation
resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.
resol '%{resolves_to}' en lloc de '%{host}'. Comprova la teva configuració de DNS.
Approve this translation
is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}
no està resolent. Els teus canvis de DNS poden tardar fins a 72 hores en propagar-se. %{link}
Approve this translation
Change Password
Canvia la paraula de pas
Approve this translation
completed
completat
Approve this translation
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
Tingues el teu fòrum al teu propi domini (per exemple: feedback.elteudomini.cat). Això preserva la teva experiència de marca i afegeix valor SEO posant contingut generat per l'usuari al teu domini.
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
Els teus usuaris poden passar de la teva web a UserVoice sense cap registre. Això redueix la barrera a l'hora de deixar feedback. Els perfils i avatars dels teus usuaris es poden integrar a UserVoice per aconseguir una millor experiència d'usuari.
Approve this translation
Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.
A cada votant se li concedeixen 10 vots (per fòrum) per gastar en les idees a les quals donen suport. Això força la gent a concentar-se en les millors idees, i per tant s'aconsegueix un feedback de més qualitat. Amb aquesta opció pots decidir quants vots per fòrum es dónen d'entrada a cada votant.
Approve this translation
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.
Algunes coses és millor discutir-les en privat. Pots limitar un fòrum per adreça de correu, per domini de correu, o a través d'una Identificació Única.
Approve this translation
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.
Els teus clients no sabran que han marxat de la teva web. Configura el disseny del teu UserVoice (capçaleres, peus, i CSS) perquè s'assembli al teu look-and-feel.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
Múltiples opcions d'ajuda, incloent gestió dedicada de comptes 24h al dia, 7 dies a la setmana.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
La majoria de comptes tenen un fòrum per idees generals, i llavors creen fòrums addicionals per passar temes als seus usuaris i a l'equip intern.
Approve this translation
SSL encryption will keep your data secure.
L'encriptació SSL mantindrà les teves dades segures.
Approve this translation
%{feature_name} are not available on your current plan.
%{feature_name} no està disponible amb el teu pla actual.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
Afegeix control de sensibilitat al detector de vots fraudulents.
Approve this translation
iPhone Plugin
Plugin per iPhone
Approve this translation
Crowdsourced moderation
Moderació dels mateixos usuaris
Approve this translation
My tickets
Els meus tiquets
Approve this translation
Everyone else
Tothom
Approve this translation
Feedback Tab Widget
Widget de Pestanya de Feedback
Approve this translation
Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.
Les categories et permeten organitzar idees als teus fòrums. Els usuaris poden escollir a quina categoria pertanyen les seves idees.
Approve this translation