Grant private forum access to entire email domains (e.g., *.youdomain.com).
Caniatau mynediad fforwm breifat i'r holl barth ebost (e.e., *dybarth.com).
Approve this translation
Restrict access by email domain
Cyfyngu mynediad yn ôl parth ebost
Approve this translation
Advanced vote fraud settings
Uwch-osodiadau twyll pleidleisio
Approve this translation
Automatically replaces profane words with '*****'. (Currently English only.)
Rhoi '*****' yn awtomatig yn lle geiriau aflednais. (Saesneg yn unig ar hyn o bryd.)
Approve this translation
Respond to ideas
Ymateb i syniadau
Approve this translation
Email must be valid.
Rhaid i ebost fod yn ddilys.
Approve this translation
is an admin
yn weinyddwr
Approve this translation
Grant private forum access to specific IP addresses (e.g., your internal network).
Caniatau mynediad at fforwm breifat i gyfeiriadau DRh penodol (e.e., dy rwydwaith mewnol).
Approve this translation
Merge duplicate ideas with ease. (Votes from both ideas are combined.)
Cyfunwch syniadau sydd wedi'u dyblygu yn rhwydd. (Cyfunir pleidleisiau o'r ddau syniad.)
Approve this translation
spam
sbam
Approve this translation
Customize voting
Teilwra pleidleisio
Approve this translation
Domain aliasing
Creu parthenw
Approve this translation
White labeled
Gosod label gwyn
Approve this translation
Private forums
Fforymau preifat
Approve this translation
SSL encryption
Amgryptio SSL
Approve this translation
Administrators
Gweinyddwyr
Approve this translation
This is the max number of administrators on your UserVoice feedback forum and ticketing system.
Dyma'r nifer mwyaf o weinyddwyr ar eich fforwm adborth a system docynnu UserVoice.
Approve this translation
Continue reading
Darllenwch ymlaen
Approve this translation
Idea has been merged into another idea
Cyfunwyd y syniad gyda syniad arall
Approve this translation
Idea is a duplicate
Mae'r syniad yn un a ddyblygwyd
Approve this translation
Feedback for Facebook Plugin
Adborth i Plugin Facebook
Approve this translation
Single sign-on
Ymuno unigol
Approve this translation
I agree to the %{1:terms of service}
Rwy'n cytuno i'r %{1:terms of service}
Approve this translation
You have run out of votes on this forum.
Does gen ti ddim mwy o bleidleisiau ar y fforwm hon.
Approve this translation
already has access
mynediad ganddo/i yn barod
Approve this translation
Set Password
Gosod Cyfrinair
Approve this translation
You have run out of votes.
Does gen ti ddim pleidleisiau ar ôl
Approve this translation
Standard
Safonol
Approve this translation
You must be an admin to access this!
Rhaid bod yn weinyddwr i gyrchu hwn!
Approve this translation
You must be the account owner to access this!
Rhaid bod yn berchnenog y cyfrif i gyrchu hwn!
Approve this translation
Idea has been closed
Syniad wedi cau
Approve this translation
Idea attachments
atodiadau syniad
Approve this translation
Admins and optionally users can attach files to ideas.
Gall gweinyddwyr, a defnyddwyr os rhoddir y dewis, atodi ffeiliau at syniadau
Approve this translation
%{time} ago
%{time} yn ôl
Approve this translation
Forum: %{forum_name} %{forum_link}
Fforwm %{forum_name} %{forum_link}
Approve this translation
Ticketed
Tocynnwyd
Approve this translation
Change access to kudos.
Newid mynediad i kudos
Approve this translation
Idea no longer exists
Dyw'r syniad ddim yn bod bellach
Approve this translation
New Ticket Reply
Ateb Tocyn Newydd
Approve this translation
New Comment
Sylw Newydd
Approve this translation
New Kudo
Kudo Newydd
Approve this translation
New Forum
Fforwm Newydd
Approve this translation
View this user in Inspector
Gweld hwn yn Inspector
Approve this translation
All tickets
Pob tocyn
Approve this translation
Unauthorized
Heb awdurdod
Approve this translation
You are receiving this message because you are subscribed to the %{queue} Support Queue
Rydych yn derbyn y neges hon am eich bod wedi tanysgrifio i Giw Cefnogi %{queue}
Approve this translation
You are receiving this message because you chose to get notified of tickets assigned to you
Rydych yn derbyn y neges hon am i chi ddewis cael eich hysbysu am docynnau a neilltuwyd i chi
Approve this translation
You are receiving this message because you are subscribed to unassigned tickets
Rydych yn derbyn y neges hon am eich bod wedi tanysgrifio i docynnau heb eu neilltuo
Approve this translation
You are receiving this message because you are subscribed to this ticket
Rydych yn derbyn y neges hon am eich bod wedi tanysgrifio i'r tocyn hwn
Approve this translation
You are receiving this message because you chose to get notified of all new tickets
Rydych yn derbyn y neges hon am i chi ddewis cael eich hysbysu am bob tocyn newydd
Approve this translation