Open
1
Otwarte
Approve this translation
Custom
1
Własny
Approve this translation
Closed
4
Zamknięte
Approve this translation
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
Mają konfigurację forum na własnej domenie (np. feedback.yourdomain.com). Zachowuje swoje doświadczenia marki i dodaje, umieszczając wartość SEO treści tworzone przez użytkowników w domenie
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
Twoi użytkownicy mogą płynnie przechodzić pomiędzy Twoją stroną a UserVoice bez żadnej rejestracji. Twój profil i avatar może być zintegrowany z UserVoice na wiele różnych sposobów
Approve this translation
Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.
Każdy głosujący otrzymuje 10 głosów (na każdym forum), żeby wykorzystać je na pomysły, które popiera. Zmusza to użytkowników do skupienia się na ich najlepszych pomysłach, co prowadzi do wyższej jakości informacji zwrotnych. Dzięki tej opcji można ustanowić liczbę głosów, którą każdy wyborca otrzymuje na każdym forum.
Approve this translation
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.
Niektóre rzeczy najlepiej jest dyskutować prywatnie. Można ograniczyć forum przez adres e-mail, domeny e-mailowe lub poprzez pojedyncze logowanie.
Approve this translation
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.
Twoi klienci nawet nie będą potrzebowali wiedzieć, że już opuścili Twoją witrynę. Skonfiguruj Twój projekt UserVoice (nagłówki, stopki i CSS), tak, żeby on pasował do wyglądu i wrażenia Twojego już istniejącego projektu.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
Wiele opcji wsparcia, w tym 24 / 7 pomoc w zarządzaniu kontem.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
Większość kont ma jedno forum na ogólne pomysły i żeby stworzyć dodatkowe fora, żeby się wgłębić w temat zarówno z Twoimi użytkownikami, jak i Twoim zespółem.
Approve this translation
SSL encryption will keep your data secure.
1
Szyfrowanie SSL będzie chronić twoje dane.
Approve this translation
%{feature_name} are not available on your current plan.
%{feature_name} nie są dostępne w obecnym planie.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
Dodaje szczegółową kontrolę nad tym jak detektor oszustwa głosowania działa.
Approve this translation
Email address
2
Adres e-mail
Approve this translation
iPhone Plugin
1
iPhone Plugin
Approve this translation
Crowdsourced moderation
umiar Crowdsourced
Approve this translation
%{num} vote
%{num} głos
Approve this translation
My tickets
Moje zgłoszenia
Approve this translation
Everyone else
1
Wszyscy inni
Approve this translation
Feedback Tab Widget
Widget Tab zgłoszeń
Approve this translation
Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.
Kategorie pozwalają organizować pomysły w swoim forum. Użytkownicy mogą wybrać, do której kategorii należy do ich pomysł, gdy pomysły sugeruje.
Approve this translation
is invalid
1
jest nieprawidłowa
Approve this translation
Profanity filter
Wulgarność filtr
Approve this translation
Integrate UserVoice directly on your website.
Integracja UserVoice bezpośrednio na stronie.
Approve this translation
%{feature_name} is not available on your current plan.
%{feature_name} nie jest dostępna w aktualnym planie.
Approve this translation
all values need to be unique
2
wszystkie wartości powinny być niepowtarzalne
Approve this translation
Merge ideas
Scal idee
Approve this translation
Unassigned
1
Nieprzypisane
Approve this translation
%{num} votes
1
%{num} głosów
Approve this translation
Pre-moderation
Pre-umiarem
Approve this translation
You don't have access to this.
1
Nie masz dostępu do tego.
Approve this translation
Assignee
1
Przypisany
Approve this translation
Email must be present.
Musisz podać adres e-mail.
Approve this translation
Restrict access by IP
Ograniczanie dostępu przez IP
Approve this translation
Full custom design
Pełna zamówienie
Approve this translation
you need to have at least one value
1
musisz mieć co najmniej jedną wartość
Approve this translation
Coming soon! Integrate UserVoice natively within your iPhone apps.
Już wkrótce! Integracja UserVoice natywnie w iPhone aplikacji.
Approve this translation
Thank you for confirming your email address. Please create a password to protect your identity.
2
Dziękujemy za potwierdzenie adresu e-mail. Proszę utworzyć hasło w celu ochrony swojej tożsamości.
Approve this translation
already has an outstanding invitation
1
posiada już niewykorzystane zaproszenie
Approve this translation
Grant private forum access to entire email domains (e.g., *.youdomain.com).
Grant prywatny dostęp do całego forum domen e-mail (np. *. youdomain.com).
Approve this translation
Custom Fields
Custom Fields
Approve this translation
Restrict access by email domain
Ograniczanie dostępu przez e-mail domeny
Approve this translation
Advanced vote fraud settings
Ustawienia zaawansowane oszustwa głosowania
Approve this translation
Automatically replaces profane words with '*****'. (Currently English only.)
Automatycznie zastępuje nieprzyzwoite słowa z'*****'. (Obecnie tylko w języku angielskim).
Approve this translation
Channel
1
Channel
Approve this translation
Respond to ideas
Odpowiedz na pomysły
Approve this translation
Email must be valid.
1
Email musi być poprawny.
Approve this translation
is an admin
1
jest administratorem
Approve this translation
Grant private forum access to specific IP addresses (e.g., your internal network).
Grant dostęp do prywatnej forum do określonych adresów IP (np. w sieci wewnętrznej).
Approve this translation
Merge duplicate ideas with ease. (Votes from both ideas are combined.)
Scalanie dwóch egzemplarzach pomysły z łatwością. (Głosy z obu pomysłów są połączone.)
Approve this translation