General Untranslated 0 Needs Review 78 Reviewed 126 All 204 Health Displaying 51 - 100 of 204 Grant private forum access to entire email domains (e.g., *.youdomain.com). Conceder acesso ao fórum privado para domínios de e-mail (exemplo - *. seudominio.pt) Approve this translation Restrict access by email domain 1 Restringir acesso por domínio de e-mail Approve this translation Advanced vote fraud settings 1 Configurações avançadas de fraude de votação Approve this translation Automatically replaces profane words with '*****'. (Currently English only.) Automaticamente substitui palavrões com '*****' (atualmente, apenas em Inglês). Approve this translation Respond to ideas 1 Responder a Ideias Approve this translation Email must be valid. O e-mail tem de ser válido. Approve this translation is an admin 1 é um administrador Approve this translation Grant private forum access to specific IP addresses (e.g., your internal network). Permite o acesso ao seu fórum para um conjunto específico de endereços de IP (por exemplo, a rede interna da sua empresa). Approve this translation Merge duplicate ideas with ease. (Votes from both ideas are combined.) Agregue facilmente duas ideias duplicadas. (os votos de ambas as ideias também serão adicionados). Approve this translation spam 1 spam Approve this translation Customize voting 1 Personalizar a votação Approve this translation Domain aliasing Domínio alternativo Approve this translation White labeled Personalizado Approve this translation Private forums 1 Fóruns privados Approve this translation SSL encryption Encriptação SSL Approve this translation Administrators 1 Administradores Approve this translation This is the max number of administrators on your UserVoice feedback forum and ticketing system. Este é o número máximo de administradores no seu fórum de feedback e sistema de pedidos de suporte. Approve this translation Continue reading 1 Continue a ler. Approve this translation Idea has been merged into another idea 1 A ideia foi agregada a outra ideia Approve this translation Idea is a duplicate 1 A ideia já existe Approve this translation Feedback for Facebook Plugin 1 Comentários para Facebook Plugin Approve this translation Single sign-on Single sign-on Approve this translation I agree to the %{1:terms of service} Concordo com os %{1:termos de utilização} Approve this translation You have run out of votes on this forum. Esgotou os votos que tinha disponíveis para este fórum. Approve this translation already has access 1 já tem acesso Approve this translation Set Password Configurar senha Approve this translation You have run out of votes. 1 Não tem mais votos. Approve this translation Standard 1 Padrão Approve this translation You must be an admin to access this! 1 Tem de ser administrador para aceder a isto! Approve this translation You must be the account owner to access this! 1 Tem de ser o proprietário da conta para aceder a isto! Approve this translation Idea has been closed 1 A Ideia foi fechada. Approve this translation Idea attachments Anexos da Ideia Approve this translation Admins and optionally users can attach files to ideas. Administradores e utilizadores (opcionalmente) podem anexar ficheiros às suas ideias. Approve this translation %{time} ago 1 %{time} atrás Approve this translation Forum: %{forum_name} %{forum_link} 1 Fórum: %{forum_name}%{forum_link} Approve this translation Ticketed Criado pedido de suporte Approve this translation Change access to kudos. 1 Alterar o acesso ao kudos. Approve this translation Idea no longer exists 1 Esta ideia já não existe Approve this translation New Ticket Reply Responder a um novo pedido de suporte Approve this translation New Comment 2 Novo comentário Approve this translation New Kudo 2 Novo Kudo Approve this translation New Forum Novo fórum Approve this translation View this user in Inspector 1 Veja este utilizador no Inspector Approve this translation All tickets Todos os pedidos de suporte Approve this translation Unauthorized Não autorizado Approve this translation You are receiving this message because you are subscribed to the %{queue} Support Queue Recebeu esta mensagem porque está inscrito na Fila de Suporte %{queue} Approve this translation You are receiving this message because you chose to get notified of tickets assigned to you Recebeu esta mensagem porque escolheu ser notificado quando lhe é atribuído um pedido de suporte Approve this translation You are receiving this message because you are subscribed to unassigned tickets Recebeu esta mensagem porque subscreveu os pedidos de suporte não atribuídos Approve this translation You are receiving this message because you are subscribed to this ticket Recebeu esta mensagem porque subscreveu este pedido de suporte Approve this translation You are receiving this message because you chose to get notified of all new tickets Recebeu esta mensagem porque escolheu ser notificado de todos os novos pedidos de suporte Approve this translation