You've revoked the token for %{application}
2
Olet peruuttanut kohteen %{application} merkinnän
Approve this translation
Deny
1
Hylkää
Approve this translation
Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.
2
Facebook näyttää olevan hetkellisesti pois käytöstä. Yritä uudelleen hetken kuluttua.
Approve this translation
Authorize Application
1
Salli sovellus
Approve this translation
The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.
1
Sovellus %{name} haluaisi käyttää ja päivittää UserVoice-tietojasi.
Approve this translation
Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.
1
Pahoittelut, sisäänkirjautumisesi epäonnistui. Yritä uudelleen.
Approve this translation
Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.
Sähköpostiosoitteesi ei voi olla nimetön, jos haluat kirjautua Facebookin kautta.
Approve this translation
You need to provide a valid email address via Facebook.
Sinun on annettava kelvollinen sähköpostiosoite Facebookin kautta.
Approve this translation
Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?
Sallitaanko käyttäjän %{name} nähdä UserVoice profiilisi?
Approve this translation
Allow access
1
Salli käyttö
Approve this translation
OpenID authentication failed: %{message}
OpenID todennus epäonnistui: %{message}
Approve this translation
OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable
OpenID varmennuksentarjoaja varten %{provider} on tällä hetkellä saatavilla
Approve this translation
Only administrators can log in via this method. Please log in another way.
Vain järjestelmänvalvojat voivat kirjautua tämän menetelmän kautta. Kirjaudu sisään toisella tavalla.
Approve this translation
This %{provider} account is no good, it has no verified email address.
Tämä %{provider} tili ei ole hyvä, sillä sillä ei ole vahvistettua sähköpostiosoitetta.
Approve this translation
Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.
Valitettavasti emme voineet kirjautua sisään. Yritä uudelleen.
Approve this translation
started
1
aloitettu
Approve this translation
I suggest you ...
1
Ehdotan, että...
Approve this translation
Terms of service
1
käyttöehdot
Approve this translation
subscription plan does not include domain aliasing
tilauksesi ei sisällä verkkotunnuksen aliasointia
Approve this translation
does not belong to subdomain
1
ei kuulu aliverkkotunnukseen
Approve this translation
This forum has closed. No more voting is allowed.
2
Tämä foorumi on suljettu. Uusia ääniä ei enää vastaanoteta.
Approve this translation
planned
1
suunniteltu
Approve this translation
duplicate
kaksoiskappale
Approve this translation
Password confirmation
1
Salasanan vahvistus
Approve this translation
other
muut
Approve this translation
Activity
1
Toiminto
Approve this translation
Customer Feedback for %{account_name}
Asiakaspalaute sivustolle %{account_name}
Approve this translation
under review
tarkasteltavana
Approve this translation
declined
1
hylätty
Approve this translation
Enter your idea
1
Kerro ideasi
Approve this translation
resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.
1
viittaa osoitteeseen '%{resolves_to}' '%{host}':n sijasta. Tarkista DNS-asetuksesi.
Approve this translation
is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}
ei voitu selvittää. DNS-muutoksien päivittyminen voi kestää jopa 72 tuntia. %{link}
Approve this translation
Change Password
Vaihda salasana
Approve this translation
completed
1
valmis
Approve this translation
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
Asenna foorumi oman verkkotunnuksesi alaisuuteen (esim. palaute.omaverkkotunnus.fi). Oman verkkotunnuksen käyttäminen säilyttää brändikokemuksen yhtenäisempänä, ja lisää sivustosi löydettävyyttä kun käyttäjien tuottama sisältö toimii arvokkaana hakukoneoptimointina.
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
Käyttäjät voivat siirtyä saumattomasti sivustoltasi UserVoiceen ilman rekisteröitymistä. Tämä alentaa kynnystä jättää palautetta. Käyttäjien profiilit ja avatarit voidaan myös tuoda UserVoiceen, jolloin käyttökokemus on vieläkin saumattomampi.
Approve this translation
Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.
1
Jokainen äänestäjä saa oletuksena käyttöönsä 10 ääntä (per foorumi), joilla he voivat äänestää kannattamiaan ideoita. Rajattu äänimäärä pakottaa ihmiset keskittymään mielestään parhaisiin ideoihin, jolloin saat laadukkaampaa palautetta. Voit säätä foorumikohtaisesti kuinka monta ääntä haluat antaa äänestäjille.
Approve this translation
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.
Joistakin asioista on parasta keskustella yksityisesti. Voit rajoittaa foorumin käyttäjäjoukkoa sähköpostiosoiteiden, sähköpostin verkkotunnusten, tai kertakirjautumistunnusten perusteella.
Approve this translation
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.
Asiakkaittesi ei tarvitse edes huomata, että he ovat lähteneet sivustoltasi. Määritä UserVoicen ulkoasu (ylä-ja alatunnisteet ja CSS) vastaamaan sivustosi designia.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
Useita tukivaihtoehtoja, mukaan lukien 24/7 henkilökohtainen asiakaspalvelu.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
Useimmilla käyttäjillä on vain yksi foorumi yleisiä ehdotuksia varten ja sen lisäksi muita foorumeja, joilla voit syventyä eri aiheisiin käyttäjiesi tai tiimisi kanssa.
Approve this translation
SSL encryption will keep your data secure.
SSL - suojaus salaa tietosi
Approve this translation
%{feature_name} are not available on your current plan.
%{feature_name} eivät ole saatavilla nykyiseen tilillesi.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
Hallitse äänestyksen petosilmaisimen toimintaa yksityiskohtaisesti.
Approve this translation
iPhone Plugin
iPhone-lisäosa
Approve this translation
Crowdsourced moderation
Joukkoistettu valvonta
Approve this translation
My tickets
Omat tiketit
Approve this translation
Everyone else
1
Kaikki muut
Approve this translation
Feedback Tab Widget
Palaute-apusovellus
Approve this translation
Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.
Kategorioiden avulla voit järjestää ehdotuksiasi eri ryhmiin foorumeillasi. Käyttäjät voivat valita mihin kategoriaan heidän ideansa kuuluvat.
Approve this translation