1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    422
  3. Reviewed
    394
  4. All
    816
  5. Health
Displaying 51 - 100 of 816

Custom

Personnaliser Approve this translation

Closed

1 Fermé Approve this translation

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

Installez votre forum sur votre nom de domaine (ex: feedback.yourdomain.com). Maintenez votre marque sur le forum et consolidez votre SEO en ayant le contenu généré par les utilisateurs sur votre domaine Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

Vos utilisateurs peuvent passer en douceur de votre site à UserVoice sans s'enregistrer. Cela encourage l'écriture de commentaires. Votre profils utilisateurs et avatars peuvent être intégrés dans UserVoice pour une expérience utilisateur encore plus transparente. Approve this translation

Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.

Chaque participant reçoit 10 voix (par forum) pour soutenir les suggestions auxquelles il croit. Cela force les participants à se concentrer sur les meilleures idées: celles qui engendrent le meilleur feedback. Avec cette option vous pouvez définir le nombre de voix de chaque participant reçoit pour chaque forum. Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

Certaines choses sont mieux abordées en privé. Vous pouvez restreindre la participation à un forum par adresse e-mail, par domaine ou par une inscription unique. Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

1 Vos clients n'auront même pas besoin de savoir qu'ils ont quitté votre site. Configurez votre conception UserVoice (en-têtes, pieds de page, et CSS) pour correspondre à votre existantes look-and-feel. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

Plusieurs options de support, y compris la gestion dédié 24 x 7. Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

La plupart des comptes ont un forum pour les idées générales et créent des forums spécialisés pour que les utilisateurs et l'equipe interne puissent approfondir certains sujets. Approve this translation

SSL encryption will keep your data secure.

Le chiffrement SSL permettra de sécuriser vos données. Approve this translation

Adds granular control over how the vote fraud detector works.

Ajoute un contrôle granulaire sur le fonctionnement du détecteur de fraude sur les votes. Approve this translation

Email address

1 Adresse e-mail Approve this translation

iPhone Plugin

1 iPhone Plugin Approve this translation

Crowdsourced moderation

modération par crowdsourcing Approve this translation

%{num} vote

%{num} vote Approve this translation

My tickets

Mes tickets Approve this translation

Everyone else

2 Tous les autres Approve this translation

Feedback Tab Widget

Onglet widget de commentaires Approve this translation

Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.

Les catégories vous permettent d'organiser des idées au sein de vos forums. L'utilisateur peut choisir la catégorie à laquelle appartient leur idée lors de la suggestion. Approve this translation

Profanity filter

Filtre de jurons Approve this translation

Integrate UserVoice directly on your website.

1 Intégrer UserVoice directement sur votre site. Approve this translation

all values need to be unique

toutes les valeurs doivent être uniques Approve this translation

Merge ideas

Fusionner les idées Approve this translation

Unassigned

2 Non attribué Approve this translation

%{num} votes

%{num} votes Approve this translation

Pre-moderation

Pré-modération Approve this translation

You don't have access to this.

Vous n'y avez pas accès. Approve this translation

Email must be present.

L'adresse e-mail doit être indiqué Approve this translation

Restrict access by IP

3 Restreindre l'accès par IP Approve this translation

Full custom design

Design totalement sur mesure Approve this translation

you need to have at least one value

vous devez avoir au moins une valeur Approve this translation

Coming soon! Integrate UserVoice natively within your iPhone apps.

1 Bientôt disponible! Intégrer UserVoice nativement dans vos applications iPhone. Approve this translation

Thank you for confirming your email address. Please create a password to protect your identity.

Merci d'avoir confirmé votre adresse e-mail. Veuillez créer un mot de passe pour protéger votre identité. Approve this translation

already has an outstanding invitation

a déjà une invitation en attente Approve this translation

Grant private forum access to entire email domains (e.g., *.youdomain.com).

Autoriser l'accès au forum privé pour tous vos domaines ayant une messagerie (par exemple, *. youdomain.com). Approve this translation

Custom Fields

2 Les champs personnalisés Approve this translation

Restrict access by email domain

Restreindre l'accès des e-mails par domaine Approve this translation

Advanced vote fraud settings

Paramètres avancés fraude Approve this translation

Automatically replaces profane words with '*****'. (Currently English only.)

1 remplace automatiquement les mots profanes avec'*****'. (Actuellement en anglais seulement.) Approve this translation

Channel

Canal Approve this translation

Respond to ideas

Répondez à des idées Approve this translation

Email must be valid.

Le courriel doit être valide. Approve this translation

is an admin

est un administrateur Approve this translation

Grant private forum access to specific IP addresses (e.g., your internal network).

1 Autoriser l'accès forum privé à des adresses IP (par exemple, votre réseau interne). Approve this translation

Merge duplicate ideas with ease. (Votes from both ideas are combined.)

Fusionner facilement deux idées semblables. (les votes pour les deux idées seront combinés.) Approve this translation

spam

pourriel Approve this translation

more

plus Approve this translation

Merged

Fusionné Approve this translation

Customize voting

1 Personnaliser le vote Approve this translation

Domain aliasing

1 Domain aliasing Approve this translation