Untranslated 0 Needs Review 422 Reviewed 394 All 816 Health Displaying 1 - 50 of 422 Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook. Votre email ne peut pas être anonyme si vous voulez vous connecter via Facebook. Approve this translation Sign in to your UserVoice profile Connectez-vous à votre profil UserVoice Approve this translation OpenID authentication failed: %{message} authentification OpenID échoué: %{message} Approve this translation OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable Fournisseur d'authentification OpenID pour %{provider} est actuellement indisponible Approve this translation Only administrators can log in via this method. Please log in another way. Seuls les administrateurs peuvent se connecter via cette méthode. Veuillez vous connecter d'une autre manière. Approve this translation This %{provider} account is no good, it has no verified email address. Ce %{provider} compte n'est pas bon, il n'a pas d'adresse email vérifiée. Approve this translation Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again. Désolé, nous n'avons pas pu vous connecter. Veuillez réessayer. Approve this translation Ticketed Billet Approve this translation Sign in to UserVoice Connectez-vous à UserVoice Approve this translation All tickets Tous les billets Approve this translation You are receiving this message because you are subscribed to the %{queue} Support Queue Vous recevez ce message car vous êtes abonné à l' %{queue} Queue de soutien Approve this translation You are receiving this message because you chose to get notified of tickets assigned to you Vous recevez ce message parce que vous avez choisi pour être averti des billets qui vous sont assignées Approve this translation You are receiving this message because you are subscribed to unassigned tickets Vous recevez ce message car vous êtes abonné à billets non attribués Approve this translation You are receiving this message because you are subscribed to this ticket Vous recevez ce message car vous êtes abonné à ce billet Approve this translation You are receiving this message because you chose to get notified of all new tickets Vous recevez ce message parce que vous avez choisi pour être averti de tous les nouveaux billets Approve this translation Stop receiving emails for tickets assigned to %{queue} Ne plus recevoir de courriels pour les billets attribués à %{queue} Approve this translation Unsubscribe from this ticket Se désabonner de ce billet Approve this translation Stop receiving emails for unassigned tickets Ne plus recevoir de courriels pour les billets non attribués Approve this translation Stop receiving emails for all new tickets Ne plus recevoir de courriels de tous les nouveaux billets Approve this translation Just now Tout à l'heure Approve this translation %{time} min %{time} min Approve this translation Yesterday Hier Approve this translation Your Own Votre propriétaire Approve this translation Welcome Email Bienvenue Email Approve this translation (select) (Sélection) Approve this translation Contact support only Contactez le support ne Approve this translation Agent Agent Approve this translation Queue File Approve this translation Is Est Approve this translation Is not N'est-ce pas Approve this translation Between Entre Approve this translation Greater Than Supérieur Approve this translation Less Than Less Than Approve this translation Today Aujourd'hui Approve this translation You must select a value. Vous devez sélectionner une valeur. Approve this translation Add Cc recipient Ajouter un destinataire Cc Approve this translation New Ticket Admin Reply Nouveau ticket admin Répondre Approve this translation Custom statuses États personnalisés Approve this translation New ideas De nouvelles idées Approve this translation Unassign yourself from this ticket Unassign-vous de ce billet Approve this translation Email cannot match a support agent's email address Email peut ne pas correspondre à l'adresse électronique d'un agent du support Approve this translation Hide kudos, tracking pixels and anything else that would indicate that a ticket is not a personal email. Cachez félicitations, suivi pixels et tout ce qui indiquerait qu'un billet n'est pas un e-mail personnelle. Approve this translation Customize the footer of emails that are sent out to ticket requestors. Defaults to including the Kudos link. Personnaliser le pied de page des e-mails qui sont envoyés aux demandeurs de billets. Par défaut, y compris le lien Kudos. Approve this translation Must have (deal breaker) Doit avoir (rédhibitoire) Approve this translation Should have (not time critical) Il devrait y avoir (pas de temps critique) Approve this translation Nice to have Agréable d'avoir Approve this translation New User Feedback Nouvel utilisateur Commentaires Approve this translation New Ticket Note Nouveau ticket Remarque Approve this translation SLA Warning Attention SLA Approve this translation SLA Violation SLA Violation Approve this translation