1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    111
  3. Reviewed
    684
  4. All
    795
  5. Health
Displaying 1 - 50 of 795

You've revoked the token for %{application}

7 Você revogou o token para %{application} Approve this translation

Success!

6 Sucesso! Approve this translation

Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.

4 O Facebook parece estar momentâneamente indisponível. Por favor, tente novamente em alguns minutos. Approve this translation

Authorize Application

4 Autorizar aplicação Approve this translation

The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.

O aplicativo %{name} quer acessar e atualizar seus dados em UserVoice. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.

8 Desculpe, mas não foi possível fazer seu login. Tente novamente. Approve this translation

Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.

O seu e-mail não pode ser anônimo se você quiser efetuar login via Facebook. Approve this translation

You need to provide a valid email address via Facebook.

4 Você precisa fornecer um endereço válido de email via Facebook. Approve this translation

Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?

Permitir %{name} acesso ao seu perfil UserVoice? Approve this translation

Allow access

4 Permitir o acesso Approve this translation

OpenID authentication failed: %{message}

2 Autenticação OpenID falhou: %{message} Approve this translation

action

2 ação Approve this translation

OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable

Provedor de autenticação OpenID para %{provider} está indisponível no momento Approve this translation

You are now signed in to the contributor sidebar. You can close this window and return to the sidebar.

Agora você inicia sessão na barra lateral contribuinte. Você pode fechar esta janela e retornar à barra lateral. Approve this translation

Only administrators can log in via this method. Please log in another way.

Somente administradores podem efetuar login por meio desse método. Por favor, faça o login de outra maneira. Approve this translation

This %{provider} account is no good, it has no verified email address.

este %{provider} conta não é boa, não tem endereço de e-mail verificado. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.

Desculpe por isso, não conseguimos fazer o seu login. Por favor, tente novamente. Approve this translation

[password protected entry]

1 [protegido por senha] Approve this translation

an anonymous user

13 um usuário anônimo Approve this translation

started

20 iniciado Approve this translation

I suggest you ...

Minha sugestão é... Approve this translation

Terms of service

1 Termos de serviço Approve this translation

subscription plan does not include domain aliasing

o plano de assinatura não inclui personalização de domínio Approve this translation

does not belong to subdomain

10 não pertence ao subdomínio Approve this translation

This forum has closed. No more voting is allowed.

15 Este fórum foi fechado. Não é mais permitida votação. Approve this translation

planned

15 planejado Approve this translation

duplicate

11 duplicado Approve this translation

Password confirmation

12 Confirmação de senha Approve this translation

other

11 outra Approve this translation

Activity

11 Atividade Approve this translation

White Labeled

9 Tópicos Permitidos Approve this translation

Categories

12 Categorias Approve this translation

Customer Feedback for %{account_name}

11 Feedback de Cliente para %{account_name} Approve this translation

under review

11 sob revisão Approve this translation

declined

14 recusado Approve this translation

Domain Aliasing

2 Personalização de Domínio Approve this translation

Enter your idea

8 Digite sua ideia Approve this translation

resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.

resolve para '%{resolves_to}' em vez de '%{host}'. Verifique suas configurações de DNS. Approve this translation

is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}

5 não está resolvendo. A propagação das alterações do DNS pode demorar até 72 horas. %{link} Approve this translation

completed

8 concluído Approve this translation

Site

6 Site Approve this translation

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

Configure seu fórum em seu próprio domínio (ex: opinioes.seudominio.com). Preserva a experiência de sua marca e acrescenta valor de SEO, adicionando conteúdo gerado por usuários em seu domínio Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

Os usuários podem fazer a transição sem problemas do seu site para UserVoice sem qualquer necessidade de registro. Isso reduz significativamente a barreira para dar opiniões. Perfis de seus usuários e avatares podem ser integrados no UserVoice para uma experiência de usuário mais adequada. Approve this translation

Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.

Cada eleitor é concedido 10 votos (por forum) para gastar em ideias que eles apoiam. Isso força as pessoas a se concentrar em suas melhores idéias que rende opiniões de qualidade superior. Com esta opção você pode definir o número de votos de cada eleitor recebe em uma base por fórum. Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

Certas coisas é melhor não tratar em público. Você pode limitar um fórum por endereço de e-mail, por domínio ou através do Single Sign-On. Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

Seus clientes não precisam sequer saber que eles saíram do seu site. Configure seu projeto UserVoice (cabeçalhos, rodapés e CSS) para combinar com o seu atual layout. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

4 Múltiplas opções de suporte, incluindo gerenciamento de conta dedicado 24/7. Approve this translation

Private Forums

4 Fóruns privados Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

4 A maioria das contas possui um fórum de ideias gerais e criam fóruns adicionais para aprofundar o tópico com os seus usuários e equipe interna. Approve this translation

SSL encryption will keep your data secure.

5 A criptografia SSL irá manter seus dados seguros. Approve this translation