You've revoked the token for %{application}
7
Você revogou o token para %{application}
Approve this translation
Deny
5
Negar
Approve this translation
Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.
4
O Facebook parece estar momentâneamente indisponível. Por favor, tente novamente em alguns minutos.
Approve this translation
Authorize Application
4
Autorizar aplicação
Approve this translation
The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.
O aplicativo %{name} quer acessar e atualizar seus dados em UserVoice.
Approve this translation
Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.
8
Desculpe, mas não foi possível fazer seu login. Tente novamente.
Approve this translation
Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.
O seu e-mail não pode ser anônimo se você quiser efetuar login via Facebook.
Approve this translation
You need to provide a valid email address via Facebook.
4
Você precisa fornecer um endereço válido de email via Facebook.
Approve this translation
Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?
Permitir %{name} acesso ao seu perfil UserVoice?
Approve this translation
Allow access
4
Permitir o acesso
Approve this translation
OpenID authentication failed: %{message}
2
Autenticação OpenID falhou: %{message}
Approve this translation
OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable
Provedor de autenticação OpenID para %{provider} está indisponível no momento
Approve this translation
Only administrators can log in via this method. Please log in another way.
1
Somente administradores podem efetuar login por meio desse método. Por favor, faça o login de outra maneira.
Approve this translation
This %{provider} account is no good, it has no verified email address.
este %{provider} conta não é boa, não tem endereço de e-mail verificado.
Approve this translation
Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.
Desculpe por isso, não conseguimos fazer o seu login. Por favor, tente novamente.
Approve this translation
started
20
iniciado
Approve this translation
I suggest you ...
Minha sugestão é...
Approve this translation
Terms of service
1
Termos de serviço
Approve this translation
subscription plan does not include domain aliasing
o plano de assinatura não inclui personalização de domínio
Approve this translation
does not belong to subdomain
10
não pertence ao subdomínio
Approve this translation
This forum has closed. No more voting is allowed.
15
Este fórum foi fechado. Não é mais permitida votação.
Approve this translation
planned
15
planejado
Approve this translation
duplicate
11
duplicado
Approve this translation
Password confirmation
12
Confirmação de senha
Approve this translation
other
11
outra
Approve this translation
Activity
11
Atividade
Approve this translation
Customer Feedback for %{account_name}
11
Feedback de Cliente para %{account_name}
Approve this translation
under review
11
sob revisão
Approve this translation
declined
14
recusado
Approve this translation
Enter your idea
8
Digite sua ideia
Approve this translation
resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.
resolve para '%{resolves_to}' em vez de '%{host}'. Verifique suas configurações de DNS.
Approve this translation
is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}
5
não está resolvendo. A propagação das alterações do DNS pode demorar até 72 horas. %{link}
Approve this translation
Change Password
2
Alteração da senha
Approve this translation
completed
8
concluído
Approve this translation
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
Configure seu fórum em seu próprio domínio (ex: opinioes.seudominio.com). Preserva a experiência de sua marca e acrescenta valor de SEO, adicionando conteúdo gerado por usuários em seu domínio
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
Os usuários podem fazer a transição sem problemas do seu site para UserVoice sem qualquer necessidade de registro. Isso reduz significativamente a barreira para dar opiniões. Perfis de seus usuários e avatares podem ser integrados no UserVoice para uma experiência de usuário mais adequada.
Approve this translation
Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.
Cada eleitor é concedido 10 votos (por forum) para gastar em ideias que eles apoiam. Isso força as pessoas a se concentrar em suas melhores idéias que rende opiniões de qualidade superior. Com esta opção você pode definir o número de votos de cada eleitor recebe em uma base por fórum.
Approve this translation
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.
Certas coisas é melhor não tratar em público. Você pode limitar um fórum por endereço de e-mail, por domínio ou através do Single Sign-On.
Approve this translation
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.
Seus clientes não precisam sequer saber que eles saíram do seu site. Configure seu projeto UserVoice (cabeçalhos, rodapés e CSS) para combinar com o seu atual layout.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
4
Múltiplas opções de suporte, incluindo gerenciamento de conta dedicado 24/7.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
4
A maioria das contas possui um fórum de ideias gerais e criam fóruns adicionais para aprofundar o tópico com os seus usuários e equipe interna.
Approve this translation
SSL encryption will keep your data secure.
5
A criptografia SSL irá manter seus dados seguros.
Approve this translation
%{feature_name} are not available on your current plan.
5
%{feature_name} não estão disponíveis no seu plano atual.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
4
Adiciona um controle granular sobre como o detector de fraudes em votos funciona.
Approve this translation
iPhone Plugin
4
Plugin para iPhone
Approve this translation
Crowdsourced moderation
4
Moderação de origem de fonte
Approve this translation
My tickets
3
Meus tickets
Approve this translation
Everyone else
4
Todos os outros
Approve this translation
Feedback Tab Widget
Componente Aba de Opiniões
Approve this translation
Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.
Categorias permitem organizar ideias dentro de seus fóruns. Usuários podem selecionar a qual categoria sua ideia pertence ao sugerir ideias.
Approve this translation