1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    250
  3. Reviewed
    547
  4. All
    797
  5. Health
Displaying 1 - 50 of 797

You've revoked the token for %{application}

4 Revogaste o token do %{application} Approve this translation

Success!

3 Sucesso! Approve this translation

Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.

3 Facebook parece ser momentaneamente para baixo. Por favor, tente novamente em alguns momentos. Approve this translation

Authorize Application

Autorize a aplicação Approve this translation

The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.

A aplicação %{name} necessita de aceder e actualizar os seus dados no UserVoice. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.

2 Pedimos desculpas, não foi possível efectuar o logon. Tente novamente. Approve this translation

Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.

2 O seu email não pode ser anônima, se você quiser efetuar login via Facebook. Approve this translation

You need to provide a valid email address via Facebook.

1 Você precisa fornecer um endereço válido de email via Facebook. Approve this translation

Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?

1 Permitir %{name} acesso ao seu perfil UserVoice? Approve this translation

Allow access

1 Permitir o acesso Approve this translation

OpenID authentication failed: %{message}

Autenticação OpenID falhou: %{message} Approve this translation

action

ação Approve this translation

OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable

Provedor de autenticação OpenID para %{provider} está actualmente indisponível Approve this translation

You are now signed in to the contributor sidebar. You can close this window and return to the sidebar.

Agora você inicia sessão na barra lateral contribuinte. Você pode fechar esta janela e retornar à barra lateral. Approve this translation

Only administrators can log in via this method. Please log in another way.

Somente administradores podem efetuar login por meio desse método. Por favor, faça o login de outra maneira. Approve this translation

This %{provider} account is no good, it has no verified email address.

este %{provider} conta não é boa, não tem endereço de e-mail verificado. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.

Desculpe por isso, não conseguimos fazer o seu login. Por favor, tente novamente. Approve this translation

[password protected entry]

3 [entrada protegida por palavra-passe] Approve this translation

an anonymous user

2 um utilizador anónimo Approve this translation

started

2 em desenvolvimento Approve this translation

I suggest you ...

1 Eu sugiro-vos que... Approve this translation

Terms of service

2 Termos do serviço Approve this translation

subscription plan does not include domain aliasing

3 o plano de assinatura não inclui alias de domínio Approve this translation

does not belong to subdomain

2 não pertence ao subdomínio Approve this translation

This forum has closed. No more voting is allowed.

3 Este fórum foi fechado. Não é possível continuar a votar. Approve this translation

planned

2 planeado Approve this translation

duplicate

2 Duplicado Approve this translation

Password confirmation

1 Confirma a tua palavra-passe Approve this translation

other

2 outros Approve this translation

Activity

1 Actividade Approve this translation

White Labeled

1 Projecto personalizado Approve this translation

Categories

3 Categorias Approve this translation

Customer Feedback for %{account_name}

2 Feedback do utilizador a %{account_name} Approve this translation

under review

2 em análise Approve this translation

declined

2 rejeitado Approve this translation

Domain Aliasing

Identidade do Domínio Approve this translation

Enter your idea

Clica aqui para redigires a tua ideia... Approve this translation

resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.

1 resolve para '%{resolves_to}' em vez de '%{host}'. Verifique as configurações de DNS. Approve this translation

is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}

1 não está a resolver. A propagação das alterações do DNS pode demorar até 72 horas. %{link} Approve this translation

completed

1 terminado Approve this translation

Site

2 Local Approve this translation

Have access to your company's data. Your customers, your data.

1 Tem acesso aos dados da tua empresa, dos teus clientes e aos teus dados. Approve this translation

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

1 Consegue o teu fórum no teu próprio domínio (exemplo: feedback.oteusite.pt). Preservará a tua experiência de marca e valoriza o teu SEO, colocando o conteúdo criado pelos utilizadores diretamente no teu domínio. Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

1 Os teus utilizadores podem fazer a transição sem problemas do teu site para UserVoice sem precisarem de se registar. Isto reduz, significativamente, a dificuldade de te darem feedback. Os perfis dos teus utilizadores e as suas fotos também podem ser integrados no UserVoice. Approve this translation

Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.

1 A cada eleitor são concedidos 10 votos (por fórum) para gastar em ideias que apreciam. Isto, forçará os utilizadores a focarem-se nas ideias que consideram mais importantes. Com esta opção, poderás optar por alterar o número de votos que cada eleitor tem para gastar no fórum. Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

1 Algumas coisas necessitam de ser discutidas em privado. Podes limitar o acesso a um fórum por e-mail, por domínio de e-mail ou através do Single Sign-On. Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

1 Os teus clientes não precisam de saber que saíram do teu site. Personaliza o teu UserVoice (cabeçalhos, rodapés e CSS) para combinar com o design do teu próprio site. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

1 Várias opções de suporte, incluindo dedicação à administração de contas 24 horas, durante toda a semana. Approve this translation

Private Forums

Fóruns privados Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

1 A maioria das contas têm um fórum de ideias gerais. E criam, posteriormente, fóruns adicionais para conversar sobre outros tópicos com os utilizadores e a equipa interna. Approve this translation