Untranslated 0 Needs Review 381 Reviewed 435 All 816 Health Displaying 1 - 50 of 381 OpenID authentication failed: %{message} Autenticação OpenID falhou: %{message} Approve this translation OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable Provedor de autenticação OpenID para %{provider} está actualmente indisponível Approve this translation Only administrators can log in via this method. Please log in another way. Somente administradores podem efetuar login por meio desse método. Por favor, faça o login de outra maneira. Approve this translation This %{provider} account is no good, it has no verified email address. este %{provider} conta não é boa, não tem endereço de e-mail verificado. Approve this translation Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again. Desculpe por isso, não conseguimos fazer o seu login. Por favor, tente novamente. Approve this translation Domain aliasing Domínio aliasing Approve this translation Set Password Configurar senha Approve this translation Sign in to UserVoice Faça login no UserVoice Approve this translation All tickets Todos os bilhetes Approve this translation Support Queues Filas de apoio Approve this translation You are receiving this message because you are subscribed to the %{queue} Support Queue Você está recebendo esta mensagem porque está inscrito para o %{queue} Fila de apoio Approve this translation You are receiving this message because you chose to get notified of tickets assigned to you Você está recebendo esta mensagem porque você escolheu para ser notificado de bilhetes atribuídos a você Approve this translation You are receiving this message because you are subscribed to unassigned tickets Você está recebendo esta mensagem porque está inscrito para bilhetes não atribuídos Approve this translation You are receiving this message because you are subscribed to this ticket Você está recebendo esta mensagem porque está inscrito para este bilhete Approve this translation You are receiving this message because you chose to get notified of all new tickets Você está recebendo esta mensagem porque você escolheu para ser notificado de todos os novos bilhetes Approve this translation Stop receiving emails for tickets assigned to %{queue} Interromper o recebimento de e-mails para bilhetes atribuídos a %{queue} Approve this translation Unsubscribe from this ticket Sair deste bilhete Approve this translation Stop receiving emails for unassigned tickets Interromper o recebimento de e-mails para bilhetes não atribuídos Approve this translation Stop receiving emails for all new tickets Interromper o recebimento de e-mails para todos os novos bilhetes Approve this translation Just now Agora mesmo Approve this translation %{time} min %{time} min Approve this translation Yesterday Ontem Approve this translation Your Own Sua Approve this translation Welcome Email Bem-vindo e-mail Approve this translation Give feedback & Contact support Dar feedback e apoio Contato Approve this translation Give feedback only Dar feedback só Approve this translation Contact support only Contato de suporte só Approve this translation You must select a value. Você deve selecionar um valor. Approve this translation Add Cc recipient Adicionar Cc destinatário Approve this translation Custom statuses Status personalizados Approve this translation New ideas Novas ideias Approve this translation Unassign yourself from this ticket Não atribuir a si mesmo a partir deste bilhete Approve this translation Email domain in different subdomain. Domínio e-mail em subdomínio diferente. Approve this translation Email cannot match a support agent's email address E-mail não pode coincidir com o endereço de e-mail de um agente de suporte Approve this translation Hide kudos, tracking pixels and anything else that would indicate that a ticket is not a personal email. Esconder elogios, acompanhamento pixels e qualquer outra coisa que indicasse que um bilhete não é um e-mail pessoal. Approve this translation Customize the footer of emails that are sent out to ticket requestors. Defaults to including the Kudos link. Personalize o rodapé dos emails que são enviados aos solicitantes de tickets. O padrão é incluir o link Kudos. Approve this translation Must have (deal breaker) Must have (disjuntor do negócio) Approve this translation Should have (not time critical) Deve ter (não o tempo crítico) Approve this translation Nice to have É bom ter Approve this translation New User Feedback Novo Comentário do usuário Approve this translation New Ticket Note Nova Nota Ticket Approve this translation SLA Warning SLA Aviso Approve this translation SLA Violation SLA Violação Approve this translation User Traits Traços de usuários Approve this translation Account Traits Traços Conta Approve this translation Company Insight Empresa Perspicácia Approve this translation I support '%{title}' - what do you think? Eu apoio ' %{title} '- O que você acha? Approve this translation Multiple forum languages Vários idiomas fórum Approve this translation Have forums in multiple languages Já fóruns em vários idiomas Approve this translation never nem Approve this translation