General

  1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    70
  3. Reviewed
    134
  4. All
    204
  5. Health
Displaying 1 - 50 of 204

started

6 iniciada Approve this translation

I suggest you ...

Sugiero lo siguiente… Approve this translation

Terms of service

6 Términos del servicio Approve this translation

subscription plan does not include domain aliasing

6 el plan de suscripción no incluye configuración de nombre de dominio Approve this translation

does not belong to subdomain

6 no pertenece al subdominio Approve this translation

This forum has closed. No more voting is allowed.

Se cerró este foro. No se permiten más votos. Approve this translation

planned

planificada Approve this translation

duplicate

4 duplicado Approve this translation

Password confirmation

5 Confirmación de contraseña Approve this translation

other

4 otros Approve this translation

Activity

4 Actividad Approve this translation

Customer Feedback for %{account_name}

5 Comentarios del cliente para %{account_name} Approve this translation

under review

1 bajo revisión Approve this translation

declined

1 rechazada Approve this translation

Enter your idea

Ingresá tu idea Approve this translation

resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.

1 resuelve a '%{resolves_to}' en lugar de '%{host}'. Revisá tu configuración DNS. Approve this translation

is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}

no está resolviendo. Puede tardar hasta 72 horas en que los cambios en tu DNS surtan efecto. %{link} Approve this translation

Change Password

2 Cambiar contraseña Approve this translation

completed

3 finalizada Approve this translation

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

Hacé tu configuración de foro en tu propio dominio (ej: comentarios.tudominio.com.ar). Conserva tu experiencia de marca y agrega valor SEO colocando el contenido generado por el usuario en su dominio Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

1 Los usuarios pueden pasar sin problemas desde su sitio a UserVoice sin ningún tipo de registro requerido. Esto disminuye en gran medida la barrera para dejar comentarios. Los perfiles de los usuarios y los avatares pueden ser integrados en UserVoice para una experiencia de usuario más fluida. Approve this translation

Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.

Se le otorgan 10 votos a cada votante (por foro) para usarlos en las ideas que adhiera. Esto obliga a las personas a concentrarse en sus mejores ideas que generen comentarios de mayor calidad. Con esta opción podés definir el número de votos que cada votante recibe por foro. Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

1 Algunas cosas es mejor hablarlas en privado. Usted puede limitar un foro por dirección de correo electrónico, por dominio de correo electrónico o a través de Single Sign-On. Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

1 Sus clientes ni siquiera tienen que saber que han abandonado su sitio. Configure el diseño de UserVoice (encabezados, pies de página y CSS) para que coincida con su actual apariencia. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

Múltiples opciones de asistencia, incluyendo la administración dedicada de cuentas 24x7. Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

La mayoría de las cuentas tienen un foro de ideas generales y crean foros adicionales para profundizar en un tema tanto con sus usuarios como con el equipo interno. Approve this translation

SSL encryption will keep your data secure.

El cifrado SSL mantendrá tus datos seguros. Approve this translation

%{feature_name} are not available on your current plan.

%{feature_name} no están disponibles en tu plan actual. Approve this translation

Adds granular control over how the vote fraud detector works.

Agrega un control granular sobre el funcionamiento del detector de fraude en las votaciones. Approve this translation

iPhone Plugin

Complemento de iPhone Approve this translation

Crowdsourced moderation

Moderación popular Approve this translation

My tickets

Mis tickets Approve this translation

Everyone else

Todos los demás. Approve this translation

Feedback Tab Widget

Widget de la pestaña de comentarios Approve this translation

Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.

1 Las categorías le permiten organizar las ideas dentro de sus foros. Los usuarios pueden seleccionar qué su categoría idea pertenece a la hora de sugerir ideas. Approve this translation

is invalid

1 es inválido Approve this translation

Integrate UserVoice directly on your website.

Integrar UserVoice directamente en su sitio web. Approve this translation

%{feature_name} is not available on your current plan.

%{feature_name} no está disponible en su plan actual. Approve this translation

all values need to be unique

2 todos los valores tienen que ser únicos Approve this translation

Merge ideas

Fusionar ideas Approve this translation

Pre-moderation

Premoderación Approve this translation

You don't have access to this.

No tenés acceso a esto. Approve this translation

Assignee

2 Cesionario Approve this translation

Email must be present.

El correo electrónico debe estar presente. Approve this translation

Restrict access by IP

1 Restringir el acceso por la dirección IP Approve this translation

Full custom design

Diseño totalmente personalizado Approve this translation

you need to have at least one value

2 es necesario tener al menos un valor Approve this translation

Coming soon! Integrate UserVoice natively within your iPhone apps.

¡Próximamente! Integrá UserVoice de forma nativa dentro de tus aplicaciones de iPhone. Approve this translation

Thank you for confirming your email address. Please create a password to protect your identity.

Gracias por confirmar tu dirección de correo electrónico. Por favor, creá una contraseña para proteger tu identidad. Approve this translation

already has an outstanding invitation

ya tiene una invitación pendiente Approve this translation