1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    194
  3. Reviewed
    637
  4. All
    831
  5. Health
Displaying 1 - 50 of 831

You've revoked the token for %{application}

1 Revocaste la ficha de %{application} Approve this translation

Success!

2 ¡Éxito! Approve this translation

Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.

1 Facebook parece tener problemas de conexión en este momento. Por favor, inténtalo de nuevo en unos instantes. Approve this translation

Authorize Application

1 Autorizar la aplicación Approve this translation

The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.

La aplicación %{name} desea tener la capacidad para acceder y actualizar tus datos en UserVoice. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.

Lo sentimos, no ha sido posible iniciar sesión. Inténtalo nuevamente Approve this translation

Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.

Tu correo electrónico no puede ser anónimo si querés entrar a través de Facebook. Approve this translation

You need to provide a valid email address via Facebook.

Necesitás proporcionar una dirección válida de correo electrónico a través de Facebook. Approve this translation

Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?

¿Permitir a %{name} acceder a tu perfil de UserVoice? Approve this translation

Allow access

1 Permitir el acceso Approve this translation

Sign in to your UserVoice profile

Entrá a tu perfil de UserVoice Approve this translation

OpenID authentication failed: %{message}

Autenticación OpenID falló: %{message} Approve this translation

action

acción Approve this translation

OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable

Proveedor de autenticación OpenID para %{provider} está actualmente disponible Approve this translation

You are now signed in to the contributor sidebar. You can close this window and return to the sidebar.

Ahora has iniciado sesión en la barra lateral del colaborador. Puede cerrar esta ventana y volver a la barra lateral. Approve this translation

Only administrators can log in via this method. Please log in another way.

Solo los administradores pueden iniciar sesión a través de este método. Por favor inicie sesión de otra manera. Approve this translation

This %{provider} account is no good, it has no verified email address.

Esta %{provider} la cuenta no es buena, no tiene una dirección de correo electrónico verificada. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.

Lo sentimos, no pudimos iniciar sesión. Por favor, inténtelo de nuevo. Approve this translation

[password protected entry]

6 [entrada protegida por contraseña] Approve this translation

an anonymous user

6 un usuario anónimo Approve this translation

started

6 iniciada Approve this translation

I suggest you ...

Sugiero lo siguiente… Approve this translation

Terms of service

6 Términos del servicio Approve this translation

subscription plan does not include domain aliasing

6 el plan de suscripción no incluye configuración de nombre de dominio Approve this translation

does not belong to subdomain

6 no pertenece al subdominio Approve this translation

This forum has closed. No more voting is allowed.

Se cerró este foro. No se permiten más votos. Approve this translation

planned

planificada Approve this translation

duplicate

4 duplicado Approve this translation

Password confirmation

5 Confirmación de contraseña Approve this translation

other

4 otros Approve this translation

Activity

4 Actividad Approve this translation

White Labeled

1 Sin etiquetas Approve this translation

Categories

1 Categorias Approve this translation

Customer Feedback for %{account_name}

5 Comentarios del cliente para %{account_name} Approve this translation

under review

1 bajo revisión Approve this translation

declined

1 rechazada Approve this translation

Domain Aliasing

1 Alias de dominio Approve this translation

Enter your idea

Ingresá tu idea Approve this translation

resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.

1 resuelve a '%{resolves_to}' en lugar de '%{host}'. Revisá tu configuración DNS. Approve this translation

is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}

no está resolviendo. Puede tardar hasta 72 horas en que los cambios en tu DNS surtan efecto. %{link} Approve this translation

completed

3 finalizada Approve this translation

Site

2 Sitio Approve this translation

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

Hacé tu configuración de foro en tu propio dominio (ej: comentarios.tudominio.com.ar). Conserva tu experiencia de marca y agrega valor SEO colocando el contenido generado por el usuario en su dominio Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

1 Los usuarios pueden pasar sin problemas desde su sitio a UserVoice sin ningún tipo de registro requerido. Esto disminuye en gran medida la barrera para dejar comentarios. Los perfiles de los usuarios y los avatares pueden ser integrados en UserVoice para una experiencia de usuario más fluida. Approve this translation

Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.

Se le otorgan 10 votos a cada votante (por foro) para usarlos en las ideas que adhiera. Esto obliga a las personas a concentrarse en sus mejores ideas que generen comentarios de mayor calidad. Con esta opción podés definir el número de votos que cada votante recibe por foro. Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

1 Algunas cosas es mejor hablarlas en privado. Usted puede limitar un foro por dirección de correo electrónico, por dominio de correo electrónico o a través de Single Sign-On. Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

1 Sus clientes ni siquiera tienen que saber que han abandonado su sitio. Configure el diseño de UserVoice (encabezados, pies de página y CSS) para que coincida con su actual apariencia. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

Múltiples opciones de asistencia, incluyendo la administración dedicada de cuentas 24x7. Approve this translation

Private Forums

Foros privados Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

La mayoría de las cuentas tienen un foro de ideas generales y crean foros adicionales para profundizar en un tema tanto con sus usuarios como con el equipo interno. Approve this translation