Open
Ouvert
Approve this translation
Custom
Personnaliser
Approve this translation
Closed
1
Fermé
Approve this translation
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
Installez votre forum sur votre nom de domaine (ex: feedback.yourdomain.com). Maintenez votre marque sur le forum et consolidez votre SEO en ayant le contenu généré par les utilisateurs sur votre domaine
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
Vos utilisateurs peuvent passer en douceur de votre site à UserVoice sans s'enregistrer. Cela encourage l'écriture de commentaires. Votre profils utilisateurs et avatars peuvent être intégrés dans UserVoice pour une expérience utilisateur encore plus transparente.
Approve this translation
Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.
Chaque participant reçoit 10 voix (par forum) pour soutenir les suggestions auxquelles il croit. Cela force les participants à se concentrer sur les meilleures idées: celles qui engendrent le meilleur feedback. Avec cette option vous pouvez définir le nombre de voix de chaque participant reçoit pour chaque forum.
Approve this translation
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.
Certaines choses sont mieux abordées en privé. Vous pouvez restreindre la participation à un forum par adresse e-mail, par domaine ou par une inscription unique.
Approve this translation
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.
1
Vos clients n'auront même pas besoin de savoir qu'ils ont quitté votre site. Configurez votre conception UserVoice (en-têtes, pieds de page, et CSS) pour correspondre à votre existantes look-and-feel.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
Plusieurs options de support, y compris la gestion dédié 24 x 7.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
La plupart des comptes ont un forum pour les idées générales et créent des forums spécialisés pour que les utilisateurs et l'equipe interne puissent approfondir certains sujets.
Approve this translation
SSL encryption will keep your data secure.
Le chiffrement SSL permettra de sécuriser vos données.
Approve this translation
%{feature_name} are not available on your current plan.
%{feature_name} ne sont pas disponibles avec votre forfait actuel.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
Ajoute un contrôle granulaire sur le fonctionnement du détecteur de fraude sur les votes.
Approve this translation
Email address
1
Adresse e-mail
Approve this translation
iPhone Plugin
1
iPhone Plugin
Approve this translation
Crowdsourced moderation
modération par crowdsourcing
Approve this translation
%{num} vote
%{num} vote
Approve this translation
My tickets
Mes tickets
Approve this translation
Everyone else
2
Tous les autres
Approve this translation
Feedback Tab Widget
Onglet widget de commentaires
Approve this translation
Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.
Les catégories vous permettent d'organiser des idées au sein de vos forums. L'utilisateur peut choisir la catégorie à laquelle appartient leur idée lors de la suggestion.
Approve this translation
is invalid
est invalide
Approve this translation
Profanity filter
Filtre de jurons
Approve this translation
Integrate UserVoice directly on your website.
1
Intégrer UserVoice directement sur votre site.
Approve this translation
%{feature_name} is not available on your current plan.
1
%{feature_name} n’est pas disponible sur votre forfait actuel.
Approve this translation
all values need to be unique
toutes les valeurs doivent être uniques
Approve this translation
Merge ideas
Fusionner les idées
Approve this translation
Unassigned
2
Non attribué
Approve this translation
%{num} votes
%{num} votes
Approve this translation
Pre-moderation
Pré-modération
Approve this translation
You don't have access to this.
Vous n'y avez pas accès.
Approve this translation
Assignee
Assigné
Approve this translation
Email must be present.
L'adresse e-mail doit être indiqué
Approve this translation
Restrict access by IP
3
Restreindre l'accès par IP
Approve this translation
Full custom design
Design totalement sur mesure
Approve this translation
you need to have at least one value
vous devez avoir au moins une valeur
Approve this translation
Coming soon! Integrate UserVoice natively within your iPhone apps.
1
Bientôt disponible! Intégrer UserVoice nativement dans vos applications iPhone.
Approve this translation
Thank you for confirming your email address. Please create a password to protect your identity.
Merci d'avoir confirmé votre adresse e-mail. Veuillez créer un mot de passe pour protéger votre identité.
Approve this translation
already has an outstanding invitation
a déjà une invitation en attente
Approve this translation
Grant private forum access to entire email domains (e.g., *.youdomain.com).
Autoriser l'accès au forum privé pour tous vos domaines ayant une messagerie (par exemple, *. youdomain.com).
Approve this translation
Custom Fields
2
Les champs personnalisés
Approve this translation
Restrict access by email domain
Restreindre l'accès des e-mails par domaine
Approve this translation
Advanced vote fraud settings
Paramètres avancés fraude
Approve this translation
Automatically replaces profane words with '*****'. (Currently English only.)
1
remplace automatiquement les mots profanes avec'*****'. (Actuellement en anglais seulement.)
Approve this translation
Channel
Canal
Approve this translation
Respond to ideas
Répondez à des idées
Approve this translation
Email must be valid.
Le courriel doit être valide.
Approve this translation
is an admin
est un administrateur
Approve this translation
Grant private forum access to specific IP addresses (e.g., your internal network).
1
Autoriser l'accès forum privé à des adresses IP (par exemple, votre réseau interne).
Approve this translation
Merge duplicate ideas with ease. (Votes from both ideas are combined.)
Fusionner facilement deux idées semblables. (les votes pour les deux idées seront combinés.)
Approve this translation