Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile? |
허용 %{name} 귀하의 UserVoice 프로필에 대한 액세스 권한? | Approve this translation | |
---|---|---|---|
Allow access |
액세스 허용 | Approve this translation | |
Sign in to your UserVoice profile |
귀하의 UserVoice 프로필에 로그인 | Approve this translation | |
OpenID authentication failed: %{message} |
오픈 아이디 인증이 실패했습니다 : %{message} | Approve this translation | |
OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable |
에 대한 오픈 ID 인증 공급자 %{provider} 현재 사용할 수 없습니다 | Approve this translation | |
Only administrators can log in via this method. Please log in another way. |
관리자 만이 방법으로 로그인 할 수 있습니다. 다른 방법으로 로그인하십시오. | Approve this translation | |
This %{provider} account is no good, it has no verified email address. |
이 %{provider} 계정에 문제가 없다면 확인 된 이메일 주소가 없습니다. | Approve this translation | |
Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again. |
죄송합니다. 로그인 할 수 없습니다. 다시 시도하십시오. | Approve this translation | |
Confirm Password |
비밀번호 확인 | Approve this translation | |
Change Password |
비밀번호 변경 | Approve this translation | |
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain |
자신의 도메인에 포럼 설정 (feedback.yourdomain.com 예)가. 브랜드 경험을 보존하고 도메인에 사용자 생성 컨텐츠를 넣어 가치 SEO를 추가 | Approve this translation | |
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience. |
사용자는 사이트에서 원활하게 전환할 필요한 등록없이 UserVoice 할 수 있습니다. 이것은 크게 피드백을주는에 장벽을 낮춰줍니다. 귀하의 사용자 프로필과 아바타는보다 원활한 사용자 경험을 위해 UserVoice 통합될 수 있습니다. | Approve this translation | |
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On. |
몇 가지 일들은 최고의 민간 설명합니다. 당신은 이메일 도메인 또는 단일 로그온을 통해, 전자 메일 주소로 포럼을 제한할 수 있습니다. | Approve this translation | |
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel. |
고객은 심지어 그들이 귀하의 사이트를 떠난 적이 것을 알 필요가 없습니다. 기존 일치하도록 UserVoice 디자인 (머리글, 바닥글, 및 CSS) 모양 - 및 - 느낌을 구성합니다. | Approve this translation | |
Multiple support options including 24/7 dedicated account management. |
7분의 24 전용 계정 관리를 포함한 여러 지원 옵션을 제공합니다. | Approve this translation | |
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team. |
대부분의 계정은 일반적인 아이디어에 대해 하나의 포럼을 가지고 있고 사용자 및 내부 팀 모두와 주제로 자세히 보려면 추가로 포럼을 만듭니다. | Approve this translation | |
Adds granular control over how the vote fraud detector works. |
투표 부정 탐지기의 작동 원리 이상의 세분화된 제어를 더합니다. | Approve this translation | |
Crowdsourced moderation |
Crowdsourced 검토 | Approve this translation | |
Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas. |
카테고리 여러분 포럼 내에서 아이디어를 정리할 수 있습니다. 사용자는 자신의 아이디어가 아이디어를 제안하는 경우에 속해있는 카테고리를 선택할 수 있습니다. | Approve this translation | |
Grant private forum access to entire email domains (e.g., *.youdomain.com). |
전체 이메일 도메인에 대한 권한 부여 민간 포럼 접속 (예를 들어, *. youdomain.com). | Approve this translation | |
Grant private forum access to specific IP addresses (e.g., your internal network). |
특정 IP 주소 (예 : 내부 네트워크)에 부여 민간 포럼 액세스할 수 있습니다. | Approve this translation | |
Merge duplicate ideas with ease. (Votes from both ideas are combined.) |
쉽게 아이디어를 중복 병합합니다. (두 아이디어의 투표가 결합됩니다.) | Approve this translation | |
White labeled |
화이트 라벨 | Approve this translation | |
This is the max number of administrators on your UserVoice feedback forum and ticketing system. |
이것은 UserVoice 피드백 포럼 및 발권 시스템 관리자의 최대 수입니다. | Approve this translation | |
Set Password |
암호를 설정하세요 | Approve this translation | |
Standard |
표준 | Approve this translation | |
Admins and optionally users can attach files to ideas. |
Admins 및 선택적으로 사용자는 아이디어에 파일을 첨부할 수 있습니다. | Approve this translation | |
%{time} ago |
%{time} 전 | Approve this translation | |
Forum: %{forum_name} %{forum_link} |
포럼 %{forum_name}%{forum_link} | Approve this translation | |
view original idea |
원래의 아이디어를 볼 수 | Approve this translation | |
Ticketed |
항공권 | Approve this translation | |
Change access to kudos. |
명예에 대한 액세스 권한을 변경합니다. | Approve this translation | |
Idea no longer exists |
아이디어가 더 이상 존재하지 | Approve this translation | |
New Ticket Reply |
새로운 티켓 회신 | Approve this translation | |
New Comment |
새로운 코멘트 | Approve this translation | |
New Kudo |
새로운 Kudo | Approve this translation | |
New Forum |
새 포럼 | Approve this translation | |
Sign in to UserVoice |
UserVoice에 로그인 | Approve this translation | |
View this user in Inspector |
경위에서이 사용자를보기 | Approve this translation | |
All tickets |
모든 티켓 | Approve this translation | |
Support Queues |
지원 대기열 | Approve this translation | |
Agents |
에이전트 | Approve this translation | |
You are receiving this message because you are subscribed to the %{queue} Support Queue |
당신에 가입 하셨기에이 메시지를 받고 %{queue} 지원 대기열 | Approve this translation | |
Stop receiving emails for tickets assigned to %{queue} |
에 할당된 티켓에 대한 이메일을 수신 중지 %{queue} | Approve this translation | |
Unsubscribe from this ticket |
이 티켓에서 탈퇴 | Approve this translation | |
Stop receiving emails for unassigned tickets |
할당되지 않은 티켓에 대한 이메일을 수신 중지 | Approve this translation | |
Stop receiving emails for all new tickets |
모든 새로운 티켓에 대한 이메일을 수신 중지 | Approve this translation | |
Just now |
방금 | Approve this translation | |
%{time} min |
%{time} 분 | Approve this translation | |
Yesterday |
어제 | Approve this translation |