1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    247
  3. Reviewed
    538
  4. All
    785
  5. Health
Displaying 1 - 50 of 785

You've revoked the token for %{application}

3 Hai revocato il token per %{application} Approve this translation

Success!

Riuscito! Approve this translation

Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.

2 Facebook sembra essere momentaneamente offline. Riprova tra qualche istante. Approve this translation

Authorize Application

Autorizza l'applicazione Approve this translation

The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.

L'applicazione %{name} vorrebbe il consenso ad accedere e aggiornare i tuoi dati su UserVoice. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.

1 Non è stato possibile effettuare l'accesso. Prova ad accedere di nuovo. Approve this translation

Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.

La tua email non può essere anonima se vuoi accedere tramite Facebook. Approve this translation

You need to provide a valid email address via Facebook.

1 È necessario fornire un indirizzo email valido tramite Facebook. Approve this translation

Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?

Consenti a %{name} l'accesso al tuo profilo UserVoice? Approve this translation

Allow access

Consenti l'accesso Approve this translation

OpenID authentication failed: %{message}

Autenticazione OpenID non riuscita: %{message} Approve this translation

action

azione Approve this translation

OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable

Provider di autenticazione OpenID per %{provider} non è attualmente disponibile Approve this translation

You are now signed in to the contributor sidebar. You can close this window and return to the sidebar.

Ora sei connesso alla barra laterale del contributore. È possibile chiudere questa finestra e tornare alla barra laterale. Approve this translation

Only administrators can log in via this method. Please log in another way.

Solo gli amministratori possono accedere tramite questo metodo. Per favore accedi in un altro modo. Approve this translation

This %{provider} account is no good, it has no verified email address.

Questo %{provider} l'account non va bene, non ha un indirizzo email verificato. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.

Mi dispiace, non siamo riusciti ad accedere. Per favore riprova. Approve this translation

[password protected entry]

2 [accesso protetto da password] Approve this translation

an anonymous user

4 un utente anonimo Approve this translation

started

4 iniziato Approve this translation

I suggest you ...

3 Ti suggerisco… Approve this translation

Terms of service

3 Termini di servizio Approve this translation

subscription plan does not include domain aliasing

2 il piano non include l'alias di dominio Approve this translation

does not belong to subdomain

1 non è permesso. Approve this translation

This forum has closed. No more voting is allowed.

5 Questo forum è chiuso. Non è più possibile votare. Approve this translation

planned

4 pianificato Approve this translation

duplicate

1 duplicato Approve this translation

Password confirmation

4 Conferma password Approve this translation

other

4 altro Approve this translation

Activity

3 Attività Approve this translation

White Labeled

1 White Label Approve this translation

Categories

3 Categorie Approve this translation

Customer Feedback for %{account_name}

Suggerimenti dei Clienti per %{account_name} Approve this translation

under review

4 in esame Approve this translation

declined

5 scartato Approve this translation

Domain Aliasing

1 Alias di dominio Approve this translation

Enter your idea

2 Inserisci la tua idea Approve this translation

resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.

risolve su '%{resolves_to}' invece di '%{host}'. Controlla le impostazioni del DNS. Approve this translation

is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}

non sta risolvendo. Il cambio di DNS effettuato potrebbe impiegare fino a 72 ora per propagare. %{link} Approve this translation

completed

1 completata Approve this translation

Site

1 Sito Approve this translation

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

Il tuo forum è impostato su un tuo dominio(es: feedback.yourdomain.com)? Conserva l'esperienza del tuo marchio e aggiunge valore SEO mettendo i contenuti generati dagli utenti sul tuo dominio Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

Gli utenti possono passare senza soluzione di continuità dal tuo sito a UserVoice senza alcuna registrazione richiesta. Questo riduce notevolmente la barriera di dare feedback. Il tuo avatar profili utenti e può essere integrato in UserVoice per un'esperienza utente più intuitiva. Approve this translation

Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.

Ad ogni elettore sono concessi 10 voti (per forum) da spendere per le idee che supporta. Questo obbliga le persone a concentrarsi sulle loro idee migliori da cui si ricava feedback di qualità superiore. Con questa opzione è possibile impostare il numero di voti che ciascun elettore riceve per ogni forum. Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

Alcuni argomenti sono discussi meglio privatamente. È possibile limitare un forum per indirizzo e-mail, dominio di posta elettronica o tramite Single Sign-On. Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

I tuoi clienti non hanno nemmeno bisogno di sapere che hanno lasciato il tuo sito. Configura il design di UserVoice (intestazioni, piè di pagina e CSS) per mantenere il tuo look-and-feel attuale. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

Più opzioni di supporto, tra cui la gestione degli account dedicati 24/7. Approve this translation

Private Forums

Forum Privati Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

La maggior parte degli account crea un forum per le idee generali, e dei forum aggiuntivi per separare gli argomenti, a vantaggio di utenti e personale interno. Approve this translation

SSL encryption will keep your data secure.

La crittografia SSL proteggere i tuoi dati. Approve this translation