You've revoked the token for %{application}
3
Hai revocato il token per %{application}
Approve this translation
Deny
1
Nega
Approve this translation
Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.
2
Facebook sembra essere momentaneamente offline. Riprova tra qualche istante.
Approve this translation
Authorize Application
Autorizza l'applicazione
Approve this translation
The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.
L'applicazione %{name} vorrebbe il consenso ad accedere e aggiornare i tuoi dati su UserVoice.
Approve this translation
Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.
1
Non è stato possibile effettuare l'accesso. Prova ad accedere di nuovo.
Approve this translation
Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.
La tua email non può essere anonima se vuoi accedere tramite Facebook.
Approve this translation
You need to provide a valid email address via Facebook.
1
È necessario fornire un indirizzo email valido tramite Facebook.
Approve this translation
Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?
Consenti a %{name} l'accesso al tuo profilo UserVoice?
Approve this translation
Allow access
Consenti l'accesso
Approve this translation
OpenID authentication failed: %{message}
Autenticazione OpenID non riuscita: %{message}
Approve this translation
OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable
Provider di autenticazione OpenID per %{provider} non è attualmente disponibile
Approve this translation
Only administrators can log in via this method. Please log in another way.
Solo gli amministratori possono accedere tramite questo metodo. Per favore accedi in un altro modo.
Approve this translation
This %{provider} account is no good, it has no verified email address.
Questo %{provider} l'account non va bene, non ha un indirizzo email verificato.
Approve this translation
Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.
Mi dispiace, non siamo riusciti ad accedere. Per favore riprova.
Approve this translation
started
4
iniziato
Approve this translation
I suggest you ...
3
Ti suggerisco…
Approve this translation
Terms of service
3
Termini di servizio
Approve this translation
subscription plan does not include domain aliasing
2
il piano non include l'alias di dominio
Approve this translation
does not belong to subdomain
1
non è permesso.
Approve this translation
This forum has closed. No more voting is allowed.
5
Questo forum è chiuso. Non è più possibile votare.
Approve this translation
planned
4
pianificato
Approve this translation
duplicate
1
duplicato
Approve this translation
Password confirmation
4
Conferma password
Approve this translation
other
4
altro
Approve this translation
Activity
3
Attività
Approve this translation
Customer Feedback for %{account_name}
Suggerimenti dei Clienti per %{account_name}
Approve this translation
under review
4
in esame
Approve this translation
declined
5
scartato
Approve this translation
Enter your idea
2
Inserisci la tua idea
Approve this translation
resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.
risolve su '%{resolves_to}' invece di '%{host}'. Controlla le impostazioni del DNS.
Approve this translation
is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}
non sta risolvendo. Il cambio di DNS effettuato potrebbe impiegare fino a 72 ora per propagare. %{link}
Approve this translation
Change Password
Cambi password?
Approve this translation
completed
1
completata
Approve this translation
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
Il tuo forum è impostato su un tuo dominio(es: feedback.yourdomain.com)? Conserva l'esperienza del tuo marchio e aggiunge valore SEO mettendo i contenuti generati dagli utenti sul tuo dominio
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
Gli utenti possono passare senza soluzione di continuità dal tuo sito a UserVoice senza alcuna registrazione richiesta. Questo riduce notevolmente la barriera di dare feedback. Il tuo avatar profili utenti e può essere integrato in UserVoice per un'esperienza utente più intuitiva.
Approve this translation
Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.
Ad ogni elettore sono concessi 10 voti (per forum) da spendere per le idee che supporta. Questo obbliga le persone a concentrarsi sulle loro idee migliori da cui si ricava feedback di qualità superiore. Con questa opzione è possibile impostare il numero di voti che ciascun elettore riceve per ogni forum.
Approve this translation
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.
Alcuni argomenti sono discussi meglio privatamente. È possibile limitare un forum per indirizzo e-mail, dominio di posta elettronica o tramite Single Sign-On.
Approve this translation
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.
I tuoi clienti non hanno nemmeno bisogno di sapere che hanno lasciato il tuo sito. Configura il design di UserVoice (intestazioni, piè di pagina e CSS) per mantenere il tuo look-and-feel attuale.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
Più opzioni di supporto, tra cui la gestione degli account dedicati 24/7.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
La maggior parte degli account crea un forum per le idee generali, e dei forum aggiuntivi per separare gli argomenti, a vantaggio di utenti e personale interno.
Approve this translation
SSL encryption will keep your data secure.
La crittografia SSL proteggere i tuoi dati.
Approve this translation
%{feature_name} are not available on your current plan.
1
%{feature_name} non sono disponibili sul tuo attuale abbonamento.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
Aggiunge un controllo granulare su come opera il rilevatore di voti falsi.
Approve this translation
iPhone Plugin
Plugin per iPhone
Approve this translation
Crowdsourced moderation
Moderazione in crowdsourcing
Approve this translation
My tickets
1
I miei biglietti
Approve this translation
Everyone else
1
Tutti gli altri
Approve this translation
Feedback Tab Widget
Widget di risposta
Approve this translation
Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.
Le categorie ti permettono di organizzare le idee all'interno del forum. Gli utenti possono scegliere a quale categoria appartiene la propria idea quando le suggeriscono.
Approve this translation