1. Untranslated
    1117
  2. Needs Review
    98
  3. Reviewed
    717
  4. All
    1932
  5. Health
Displaying 101 - 150 of 1932

Actions

1 行動 Approve this translation

Organization name

1 組織名 Approve this translation

unlimited

2 無制限の Approve this translation

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

独自ドメインでフォーラムをセットアップします(例: feedback.yourdomain.com)。ユーザ生成コンテンツを独自ドメインに置くことで、ブランドを保持してSEO価値を高めます。 Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

ユーザーはユーザーボイスに登録する必要なく、シームレスにあなたのサイトからの移行できます。これにより、フィードバックの障壁を大幅に下げられます。ユーザープロファイルおよびアバターによって、さらにシームレスなユーザー体験をユーザーボイスに統合できます Approve this translation

Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.

1 各投票者は、サポートのアイデアに費やす(フォーラムあたり)10票を付与されています。これにより人々は高品質のフィードバックを得られるの上位のアイデアに集中することができます。このオプションを使用すると、各投票者は、フォーラムごとに取得する議決権の数を設定することができます。 Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

いくつかのものは、プライベートで最も議論されます。フォーラムをメールアドレスで制限をかけたり、メールのドメイン、あるいはシングル・サインオンでも可能です。 Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

あなたの顧客はサイトを離れたことを知りたいとは思わないでしょう。UserVoiceのデザイン(ヘッダ、フッタ、およびCSS)を調整氏、既存の見かけと一致させましょう。 Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

24/7専用のアカウント管理を含む、複数のサポートオプションを設定します。 Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

ほとんどのアカウントは、一般的なアイデア用のフォーラムがあります。ユーザーもしくは内部チームが話題をドリルダウンするための追加のフォーラムを作成します。 Approve this translation

Employees

1 従業員 Approve this translation

SSL encryption will keep your data secure.

データロースの予防の為には、SSL暗号化がおすすめです。 Approve this translation

You must %{upgrade} to access this feature.

1 あなたは、この機能にアクセスする%{upgrade}必要があります。 Approve this translation

Message

2 メッセージ Approve this translation

Embed Code

2 埋め込みコード Approve this translation

%{feature_name} are not available on your current plan.

お申込のプランでは%{feature_name}が利用できません。 Approve this translation

The question your users will see (e.g., "How can we improve Acme?")

問題は、ユーザーが("どのようにアクメを向上させることができるなどが表示されます?") Approve this translation

verified

1 検証済 Approve this translation

Callback URL (optional)

1 コールバックURL(オプション) Approve this translation

Do NOT check this if your API Key will be stored in an insecure environment

チェックしない場合は、このAPIキーは、不安定な環境に格納される場合 Approve this translation

Rules allow you to make the ticket system automatically change tickets based on specific criteria. Rules run in the order shown below.

ルールを使用すると、チケットシステムが自動的に特定の条件に基づいてチケットを変更することができます。ルールは以下に示す順序で実行されます。 Approve this translation

This message appears to users that don't have access to this private forum.

このメッセージは、このプライベートフォーラムへのアクセス権を持っていないユーザーに表示されます。 Approve this translation

e.g., feedback.example.com

1 【例】 feedback.example.com Approve this translation

Adds granular control over how the vote fraud detector works.

投票詐欺検出器の挙動を、きめ細かくするコントロールを追加します。 Approve this translation

Primary

2 主要な Approve this translation

Awaiting response

1 応答を待機中 Approve this translation

Required?

1 必須? Approve this translation

Are you sure? This will prevent any clients attached to this key from accessing your data. It can not be undone.

あなたはよろしいですか?これはあなたのデータにアクセスするからこのキーに接続されているすべてのクライアントを防ぐことができます。これは、元に戻すことはできません。 Approve this translation

From

1 から Approve this translation

Your api client was successfully registered.

お客様のAPIクライアントが登録済です。 Approve this translation

Stop evaluating rules

停止規則を評価する Approve this translation

Are you sure want to delete this forum?

あなたは確かにこのフォーラムを削除してもよろしいですか? Approve this translation

For all tickets

1 すべてのチケットについて Approve this translation

Add new category

1 新しいカテゴリを追加 Approve this translation

Not applied to private forums or admins.

プライベートフォーラムや管理者に適用されません。 Approve this translation

Referrer

1 リファラー Approve this translation

Your client has been deleted.

お客様のクライアントを削除しました。 Approve this translation

How can we improve %{org}?

どのように我々は%{org}を改善できますか? Approve this translation

Enter your note here

1 ここにあなたのメモを入力してください Approve this translation

Subscribers

チャンネル登録者 Approve this translation

Edit client

クライアントを編集する Approve this translation

Email addresses

1 メールアドレス Approve this translation

Leaderboard

1 ランキング Approve this translation

this is the last rule

1 これが最後のルールです。 Approve this translation

registered users

1 登録ユーザー Approve this translation

Authorize specific email domains

承認特定の電子メールドメイン Approve this translation

iPhone Plugin

1 iPhoneプラグイン Approve this translation

Field placeholder

フィールドのプレースホルダ Approve this translation

Language

1 言語 Approve this translation

Crowdsourced moderation

クラウドソーシングによる管理 Approve this translation