1. Untranslated
    1117
  2. Needs Review
    96
  3. Reviewed
    689
  4. All
    1902
  5. Health
Displaying 1 - 50 of 96

The question your users will see (e.g., "How can we improve Acme?")

問題は、ユーザーが("どのようにアクメを向上させることができるなどが表示されます?") Approve this translation

Do NOT check this if your API Key will be stored in an insecure environment

チェックしない場合は、このAPIキーは、不安定な環境に格納される場合 Approve this translation

Rules allow you to make the ticket system automatically change tickets based on specific criteria. Rules run in the order shown below.

ルールを使用すると、チケットシステムが自動的に特定の条件に基づいてチケットを変更することができます。ルールは以下に示す順序で実行されます。 Approve this translation

This message appears to users that don't have access to this private forum.

このメッセージは、このプライベートフォーラムへのアクセス権を持っていないユーザーに表示されます。 Approve this translation

Are you sure? This will prevent any clients attached to this key from accessing your data. It can not be undone.

あなたはよろしいですか?これはあなたのデータにアクセスするからこのキーに接続されているすべてのクライアントを防ぐことができます。これは、元に戻すことはできません。 Approve this translation

Stop evaluating rules

停止規則を評価する Approve this translation

Are you sure want to delete this forum?

あなたは確かにこのフォーラムを削除してもよろしいですか? Approve this translation

Not applied to private forums or admins.

プライベートフォーラムや管理者に適用されません。 Approve this translation

How can we improve %{org}?

どのように我々は%{org}を改善できますか? Approve this translation

Subscribers

チャンネル登録者 Approve this translation

Authorize specific email domains

承認特定の電子メールドメイン Approve this translation

Field placeholder

フィールドのプレースホルダ Approve this translation

Users can still see the entire forum but cannot create ideas or vote. Users will still be able to comment.

ユーザーは、引き続き全体のフォーラムを見ることができるアイデアや投票を作成することはできません。ユーザーはまだコメントできるようになります。 Approve this translation

Placeholder text the user will see in the new idea input field

プレースホルダのテキストは、ユーザーが新しいアイデアの入力フィールドに表示されます。 Approve this translation

e.g., Customer Feedback & Ideas

例えば、顧客からのフィードバックやアイデア Approve this translation

%{num} characters max

%{num}文字以内 Approve this translation

Request Token URL

請求トークンのURL Approve this translation

Send and close ticket

送信し、チケットをクローズ Approve this translation

We've removed the ability to specify background colors on a per-forum basis.

我々はごとフォーラムごとに背景色を指定する機能を削除しました。 Approve this translation

The SPF record for %{domain} is invalid; outgoing emails may be marked as spam

%{domain}のSPFレコードが無効です。発信メールがスパムとしてマークされることがあります Approve this translation

Your plan does not allow any more forums.

あなたの計画は、これ以上のフォーラムを許可しません。 Approve this translation

Background

背景 Approve this translation

Un-delete

解除は削除 Approve this translation

Adaptive response

適応応答 Approve this translation

and match ANY of the following conditions

とANYは、次の条件と一致 Approve this translation

e.g., Your organization's name

組織の名前は、例えば、 Approve this translation

Feedback widget demo for %{name}

%{name}のフィードバックウィジェットデモ Approve this translation

The following optional fields are only applicable if you're building a web application.

あなたは、Webアプリケーションを構築している場合は、次のオプションのフィールドにのみ適用されます。 Approve this translation

Close ticket

チケットのクローズ Approve this translation

multiplied by the votes allowed for each forum

乗算票各フォーラムの許可によって Approve this translation

Add value

値を追加します。 Approve this translation

Full control over the look and feel of your feedback site

顔に対するフルコントロールとフィードバックを感じるサイト Approve this translation

not verified

検証されない Approve this translation

<strong>%{num}</strong> rows had errors and were skipped:

%{num}行がエラーを有し、スキップされた: Approve this translation

see documentation

マニュアルを参照してください Approve this translation

Authorize UserVoice to send emails from your own domain. Your default email domain:

承認UserVoiceは独自のドメインからのメールを送信します。デフォルトのメールドメイン: Approve this translation

Match ALL of the following conditions

次の条件すべてに一致させ Approve this translation

No Results

なしの検索結果 Approve this translation

Are you sure?

あなたはよろしいですか? Approve this translation

There were errors that preventing this from saving

にエラーが発生したことを保存からこれを防止する Approve this translation

If unchecked, per-user authorization may still be sent via the SSO token

オフにすると、ユーザごとの認可はまだSSOトークンを介して送られる可能性がある場合 Approve this translation

upgrade your account

アカウントをアップグレード Approve this translation

All ideas and comments will be withheld from public view until approved by a moderator

司会者の承認まで、すべてのアイデアやコメントはパブリックビューから天引きされます Approve this translation

Example: <strong>(2x)</strong> 10 votes allowed for a user in a forum <strong>= 20 votes allowed per hour for that forum</strong>

:(2倍)10フォーラムその時間ごとの票は許し 20 ユーザー= フォーラム Approve this translation

line %{num}

行%{num} Approve this translation

Note

Approve this translation

Consult the %{docs} for more information.

詳細な情報は、%{docs}。 Approve this translation

View original

オリジナルを表示 Approve this translation

INVOICE DATE

請求書の日付 Approve this translation

Main Application URL

メインアプリケーションのURL Approve this translation