1. Untranslated
    1123
  2. Needs Review
    97
  3. Reviewed
    689
  4. All
    1909
  5. Health
Displaying 51 - 100 of 1909

forum icon

1 フォーラムのアイコン Approve this translation

Forum state

1 フォーラムの状態 Approve this translation

Recommended

1 推奨 Approve this translation

Loading

1 読み込み Approve this translation

Remove logo

1 ロゴの削除 Approve this translation

Date

日付 Approve this translation

Users can create ideas, vote and add comments

ユーザーはアイディアの作成、投票、そしてコメントの追加を行うことができます Approve this translation

Require all

すべて必須 Approve this translation

API key

2 APIキー Approve this translation

Messages

2 メッセージ Approve this translation

Open

2 オープン Approve this translation

Custom

1 カスタム Approve this translation

State

1 状態 Approve this translation

Allow any

1 すべて許可 Approve this translation

Preview

1 プレビュー Approve this translation

Failures

1 失敗 Approve this translation

Credit card number

1 クレジットカード番号 Approve this translation

Forum Name

2 フォーラム名 Approve this translation

Used to reference your account

お客様のアカウントを参照するために使用 Approve this translation

Security Code

1 セキュリティコード Approve this translation

January

1 1 月 Approve this translation

of the following

次の Approve this translation

Billing address

1 請求先住所 Approve this translation

Account

1 アカウント Approve this translation

Notes

注釈 Approve this translation

Allows you to control what users can do on the forum

フォーラムでユーザーができることを、お客様が管理することを許可 Approve this translation

Users

2 ユーザー Approve this translation

Month

1 Approve this translation

Add

1 追加 Approve this translation

Expiration

有効期限 Approve this translation

Name on card

カード名義人 Approve this translation

Year

1 Approve this translation

Closed

1 解決済み Approve this translation

Hosted subdomain

ホストされるサブドメイン Approve this translation

Votes Allowed

1 投票許可 Approve this translation

Require moderator approval

モデレータの承認が必要 Approve this translation

Custom CSS

1 カスタム CSS Approve this translation

Enabled

1 有効化 Approve this translation

e.g., Acme Forum (Product Name)

例: Acme フォーラム (製品名) Approve this translation

Actions

1 行動 Approve this translation

Organization name

1 組織名 Approve this translation

unlimited

2 無制限の Approve this translation

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

独自ドメインでフォーラムをセットアップします(例: feedback.yourdomain.com)。ユーザ生成コンテンツを独自ドメインに置くことで、ブランドを保持してSEO価値を高めます。 Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

ユーザーはユーザーボイスに登録する必要なく、シームレスにあなたのサイトからの移行できます。これにより、フィードバックの障壁を大幅に下げられます。ユーザープロファイルおよびアバターによって、さらにシームレスなユーザー体験をユーザーボイスに統合できます Approve this translation

Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.

1 各投票者は、サポートのアイデアに費やす(フォーラムあたり)10票を付与されています。これにより人々は高品質のフィードバックを得られるの上位のアイデアに集中することができます。このオプションを使用すると、各投票者は、フォーラムごとに取得する議決権の数を設定することができます。 Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

いくつかのものは、プライベートで最も議論されます。フォーラムをメールアドレスで制限をかけたり、メールのドメイン、あるいはシングル・サインオンでも可能です。 Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

あなたの顧客はサイトを離れたことを知りたいとは思わないでしょう。UserVoiceのデザイン(ヘッダ、フッタ、およびCSS)を調整氏、既存の見かけと一致させましょう。 Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

24/7専用のアカウント管理を含む、複数のサポートオプションを設定します。 Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

ほとんどのアカウントは、一般的なアイデア用のフォーラムがあります。ユーザーもしくは内部チームが話題をドリルダウンするための追加のフォーラムを作成します。 Approve this translation

Employees

1 従業員 Approve this translation