You've revoked the token for %{application}
2
U hebt het token voor %{application} ingetrokken
Approve this translation
Deny
4
Weigeren
Approve this translation
Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.
2
Facebook lijkt tijdelijk onbereikbaar te zijn. Probeer het later nogmaals.
Approve this translation
Authorize Application
3
Aanvraag toestaan
Approve this translation
The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.
1
De applicatie%{name} vraagt om toegang- en bewerkrechten tot uw gegevens op UserVoice.
Approve this translation
Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.
3
Helaas, we konden u niet aanmelden. Probeer het opnieuw.
Approve this translation
Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.
1
Uw e-mailadres mag niet anoniem zijn als u wilt inloggen via Facebook.
Approve this translation
You need to provide a valid email address via Facebook.
1
U moet een geldig e-mailadres opgeven via Facebook.
Approve this translation
Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?
1
Wilt u %{name} toegang verlenen tot uw UserVoice-profiel?
Approve this translation
Allow access
2
Toegang toestaan
Approve this translation
OpenID authentication failed: %{message}
1
OpenID authenticatie mislukt: %{message}
Approve this translation
OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable
1
OpenID authenticatie provider voor %{provider} is momenteel niet beschikbaar
Approve this translation
Only administrators can log in via this method. Please log in another way.
Alleen beheerders kunnen zich via deze methode aanmelden. Log op een andere manier in.
Approve this translation
This %{provider} account is no good, it has no verified email address.
Deze %{provider} account is niet goed, het heeft geen geverifieerd e-mailadres.
Approve this translation
Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.
Sorry daarvoor, we konden u niet aanmelden. Probeer het opnieuw.
Approve this translation
started
7
gestart
Approve this translation
I suggest you ...
4
Ik stel voor om ...
Approve this translation
Terms of service
10
Gebruiksvoorwaarden
Approve this translation
subscription plan does not include domain aliasing
1
pakket bevat geen domein aliassing
Approve this translation
does not belong to subdomain
6
behoort niet tot subdomein
Approve this translation
This forum has closed. No more voting is allowed.
5
Dit forum is gesloten. Stemmen is niet langer toegestaan.
Approve this translation
planned
7
gepland
Approve this translation
duplicate
3
dubbel
Approve this translation
Password confirmation
7
Wachtwoordbevestiging
Approve this translation
other
5
andere
Approve this translation
Activity
4
Activiteit
Approve this translation
Customer Feedback for %{account_name}
4
Klantenfeedback voor %{account_name}
Approve this translation
under review
4
ter beoordeling
Approve this translation
declined
7
afgewezen
Approve this translation
Enter your idea
1
Voer uw idee in
Approve this translation
resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.
1
verwijst naar '%{resolves_to}' in plaats van '%{host}'. Controleer uw DNS-instellingen.
Approve this translation
is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}
1
verwijst nog nergens naar. Het kan tot 72 uur duren voordat DNS-aanpassingen zijn gesynchroniseerd. %{link}
Approve this translation
Change Password
1
Wachtwoord wijzigen
Approve this translation
completed
2
voltooid
Approve this translation
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
1
Zet uw forum op uw eigen domeinnaam (bijv.: feedback.jouwdomein.nl). Dit behoudt uw eigen merkbeleving en voegt SEO-waarde toe door de user- generated-content op uw domein
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
1
Uw gebruikers kunnen naadloos overgaan van uw eigen site naar UserVoice zonder dat er enige registratie benodigd is. Dit verlaagt de barrière voor het geven van feedback aanzienlijk. Uw eigen gebruikersprofielen en avatars kunnen worden geïntegreerd in UserVoice voor een naadloze gebruikerservaring.
Approve this translation
Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.
1
Elke stemmer krijgt 10 stemmen (per forum) om te besteden aan ideeën die ze ondersteunen. Dit dwingt mensen om zich te concentreren op hun beste ideeën, wat een hogere kwaliteit van feedback oplevert. Met deze optie kunt u het aantal stemmen dat elke stemmer krijgt per forum instellen.
Approve this translation
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.
1
Sommige dingen kunnen beter privé besproken worden. U kunt een forum beperken per e-mail adres, per e-mail domein of via Single Sign-On.
Approve this translation
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.
1
Uw klanten zullen niet eens merken dat ze uw site verlaten. Configureer uw UserVoice-ontwerp (kopteksten, voetteksten en CSS) om uw bestaande look-and-feel te weerspiegelen.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
2
Meerdere support opties waaronder 24 / 7 toegewijde account management.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
2
De meeste accounts hebben een forum voor algemene ideeën en maken extra forums om dieper op specifieke onderwerpen in te gaan met gebruikers en medewerkers.
Approve this translation
SSL encryption will keep your data secure.
1
SSL-encryptie houdt de gegevens veilig.
Approve this translation
%{feature_name} are not available on your current plan.
%{feature_name} zijn niet beschikbaar binnen uw huidige pakket.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
2
Voegt granulaire controle over hoe de stemming fraude melder functioneert.
Approve this translation
iPhone Plugin
1
iPhone-plugin
Approve this translation
Crowdsourced moderation
1
Crowdsourced-moderatie
Approve this translation
My tickets
3
Mijn tickets
Approve this translation
Everyone else
2
Alle anderen
Approve this translation
Feedback Tab Widget
3
Feedback Tab Widget
Approve this translation
Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.
1
Categorieën kunnen helpen bij het organiseren van ideeën binnen uw forums. Gebruikers kunnen een categorie kiezen als ze hun ideeën indienen.
Approve this translation