Grant private forum access to entire email domains (e.g., *.youdomain.com).
Erteilen Sie ganzen E-Mail-Domains (z.B. *.deinedomain.com) privaten Forenzugriff.
Approve this translation
Restrict access by email domain
Beschränken Sie den Zugriff auf die E-Mail-Domain
Approve this translation
Advanced vote fraud settings
Erweiterte Einstellungen für Stimmenmissbrauch
Approve this translation
Automatically replaces profane words with '*****'. (Currently English only.)
Ersetzt profane Wörter automatisch durch '*****'. (Derzeit nur auf Englisch)
Approve this translation
Respond to ideas
Antworten Sie auf Ideen
Approve this translation
Email must be valid.
1
E-Mail muss gültig sein.
Approve this translation
is an admin
ist Administrator
Approve this translation
Grant private forum access to specific IP addresses (e.g., your internal network).
Erteilen Sie bestimmten IP-Adressen (z.B. Ihrem internen Netzwerk) privaten Forenzugriff.
Approve this translation
Merge duplicate ideas with ease. (Votes from both ideas are combined.)
1
Führen Sie doppelte Ideen einfach zusammen. (Die Stimmen beider Ideen werden berücksichtigt.)
Approve this translation
spam
2
Spam
Approve this translation
Customize voting
Abstimmung anpassen
Approve this translation
Domain aliasing
Domain-Aliasing
Approve this translation
White labeled
White-Label verfügbar
Approve this translation
Private forums
1
Private Foren
Approve this translation
SSL encryption
1
SSL-Verschlüsselung
Approve this translation
Administrators
Administratoren
Approve this translation
This is the max number of administrators on your UserVoice feedback forum and ticketing system.
Dies ist die maximale Anzahl an Administratoren auf Ihrem UserVoice Feedback-Forum und Ticketing-System.
Approve this translation
Continue reading
1
Lesen Sie weiter
Approve this translation
Idea has been merged into another idea
1
Die Idee wurde mit einer ähnlichen Idee zusammengeführt
Approve this translation
Idea is a duplicate
Die Idee gibt es bereits
Approve this translation
Feedback for Facebook Plugin
Feedback fürs Facebook-Plugin
Approve this translation
Single sign-on
1
Single Sign-On
Approve this translation
I agree to the %{1:terms of service}
Ich stimme den %{1:Nutzungsbedingungen} zu
Approve this translation
You have run out of votes on this forum.
Sie haben für dieses Forum keine Stimmen mehr übrig.
Approve this translation
already has access
hat bereits Zugriff
Approve this translation
Set Password
1
Kennwort festlegen
Approve this translation
You have run out of votes.
Sie haben alle Stimmen verbraucht.
Approve this translation
Standard
1
Standard
Approve this translation
You must be an admin to access this!
3
Sie müssen Administratorrechte haben, um hierauf zugreifen zu können!
Approve this translation
You must be the account owner to access this!
3
Sie müssen der Besitzer dieses Accounts sein, um hierauf zugreifen zu können!
Approve this translation
Idea has been closed
Idee wurde geschlossen
Approve this translation
Idea attachments
Ideen-Anhänge
Approve this translation
Admins and optionally users can attach files to ideas.
Administratoren und optional Benutzer, können Dateien zu Ihren Ideen hinzufügen.
Approve this translation
%{time} ago
vor %{time}
Approve this translation
Forum: %{forum_name} %{forum_link}
Forum: %{forum_name} %{forum_link}
Approve this translation
Ticketed
Ticket erstellt
Approve this translation
Change access to kudos.
Ändern Sie den Zugriff auf Kudos.
Approve this translation
Idea no longer exists
Idee liegt nicht mehr vor
Approve this translation
New Ticket Reply
Neue Ticket-Antwort
Approve this translation
New Comment
1
Neuer Kommentar
Approve this translation
New Kudo
Neues Dankeschön
Approve this translation
New Forum
1
Neues Forum
Approve this translation
View this user in Inspector
Diesen Benutzer im Inspektor anschauen
Approve this translation
All tickets
2
Alle Tickets
Approve this translation
Unauthorized
Nicht autorisiert
Approve this translation
You are receiving this message because you are subscribed to the %{queue} Support Queue
Sie erhalten diese Nachricht, weil Sie die %{queue} Support-Warteschlange abonniert haben
Approve this translation
You are receiving this message because you chose to get notified of tickets assigned to you
Sie erhalten diese Nachricht, weil Ihnen ein Ticket zugewiesen wurde
Approve this translation
You are receiving this message because you are subscribed to unassigned tickets
Sie erhalten diese Nachricht, weil Sie nicht zugewiesene Tickets abonniert haben
Approve this translation
You are receiving this message because you are subscribed to this ticket
Sie erhalten diese Nachricht, weil Sie dieses Ticket abonniert haben
Approve this translation
You are receiving this message because you chose to get notified of all new tickets
Sie erhalten diese Nachricht, weil ein neues Ticket erstellt wurde
Approve this translation