1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    251
  3. Reviewed
    618
  4. All
    869
  5. Health
Displaying 1 - 50 of 869

You've revoked the token for %{application}

Du hast das Token für %{application} gesperrt. Approve this translation

Deny

3 Ablehnen Approve this translation

Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.

10 Facebook ist momentan nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es in einigen Minuten noch einmal. Approve this translation

Authorize Application

Applikation autorisieren Approve this translation

The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.

1 Möchten Sie %{name} erlauben, Ihre UserVoice-Daten zulesen und zu aktualisieren? Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.

2 Login leider fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut. Approve this translation

Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.

Deine E-Mail darf nicht unbekannt sein, wenn Du Dich über Facebook anmelden möchtest. Approve this translation

You need to provide a valid email address via Facebook.

Du musst über Facebook eine gültige E-Mail-Adresse angeben. Approve this translation

Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?

Erlauben Sie %{name} Zugriff auf Ihr UserVoice Profil? Approve this translation

Allow access

1 Erlauben Sie den Zugriff Approve this translation

OpenID authentication failed: %{message}

1 OpenID Authentifizierung fehlgeschlagen: %{message} Approve this translation

OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable

1 OpenID-Authentifizierungsanbieter für %{provider} ist derzeit nicht verfügbar Approve this translation

Only administrators can log in via this method. Please log in another way.

Nur Administratoren können sich über diese Methode anmelden. Bitte melde dich anders an. Approve this translation

This %{provider} account is no good, it has no verified email address.

Dies %{provider} Konto ist nicht gut, es hat keine verifizierte E-Mail-Adresse. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.

Entschuldigung, wir konnten dich nicht anmelden. Bitte versuche es erneut. Approve this translation

Administrators can not log in via this method. Please log in another way.

Administratoren können sich über diese Methode nicht anmelden. Melden Sie sich bitte auf andere Weise an. Approve this translation

started

wird bearbeitet Approve this translation

I suggest you ...

3 Ich schlage Folgendes vor... Approve this translation

Terms of service

2 Nutzungsbedingungen Approve this translation

subscription plan does not include domain aliasing

1 Dieser Plan enthält kein Domain-Aliasing Approve this translation

does not belong to subdomain

2 gehört nicht zur Subdomain Approve this translation

This forum has closed. No more voting is allowed.

Dieses Forum ist geschlossen. Keine weitere Stimmabgabe möglich. Approve this translation

planned

in die Planung aufgenommen Approve this translation

duplicate

kopieren Approve this translation

Password confirmation

1 Passwort-Bestätigung Approve this translation

other

andere Approve this translation

Activity

4 Aktivität Approve this translation

Customer Feedback for %{account_name}

2 Kundenfeedback für %{account_name} Approve this translation

under review

6 wird überprüft Approve this translation

declined

5 abgelehnt Approve this translation

Enter your idea

1 Idee hier eingeben Approve this translation

resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.

zeigt auf '%{resolves_to}' anstatt auf '%{host}'. Überprüfe deine DNS-Einstellungen. Approve this translation

is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}

konnte nicht gefunden werden. Deine DNS-Änderungen kann bis zu 72 Stunden in Anspruch nehmen, bevor sie in Kraft tritt. %{link} Approve this translation

Change Password

1 Passwort ändern Approve this translation

completed

abgeschlossen Approve this translation

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

Forum auf eigene Domain (zB: feedback.yourdomain.com) einstellen. Bietet Mehrwert für SEO, indem User Generated Content auf Ihrer Domain entsteht Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

Bestehende Benutzer Ihrer Website können UserVoice ohne erneute Registrierung nutzen. Damit wird es ihnen leicht gemacht, unmittelbares Feedback abzugeben. Für eine noch elegantere Integration können sogar bestehende Benutzerprofile und Avatare in UserVoice eingebunden werden. Approve this translation

Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.

Jeder Wähler kann 10 Stimmen (pro Forum) auf die Ideen verteilen, die er unterstützen möchte. Auf diese Weise wird man gezwungen, sich auf seine Top-Ideen zu konzentrieren, so dass ein besseres Feedback herauskommt. Mit dieser Option können Sie einstellen, wie viele Stimmen jeder Nutzer pro Forum erhält. Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

Manche Dinge lassen sich privat am besten diskutieren. Sie können ein Forum per E-Mail-Adressen begrenzen, per E-Mail-Domain oder über Einzelanmeldungen. Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

Dank der nahtlosen Integration der UserVoice-Seite mit komplett anpassbarem Design (Titel, Fußzeilen und CSS) nehmen Ihre Anwender den Feedback-Bereich nicht als externe Seite wahr. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

Mehrere Support-Optionen, einschließlich 24/7 Account Management. Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

Wir empfehlen ein Forum für allgemeine Verbesserungsvorschläge und zusätzliche Foren zur spezifischen Bearbeitung einzelner Themenbereiche sowohl mit Ihren Anwendern als auch mit Ihren Mitarbeitern. Approve this translation

SSL encryption will keep your data secure.

SSL-Verschlüsselung für höchste Sicherheit Ihrer Daten. Approve this translation

%{feature_name} are not available on your current plan.

%{feature_name} stehen mit Ihrem aktuellen Plan nicht zur Verfügung. Approve this translation

Adds granular control over how the vote fraud detector works.

Sehr präzise Anpassung der Missbrauchskontrolle möglich. Approve this translation

iPhone Plugin

1 iPhone Plugin Approve this translation

Crowdsourced moderation

1 Crowdsourced Moderation Approve this translation

My tickets

1 Meine Tickets Approve this translation

Everyone else

1 Alle anderen Approve this translation

Feedback Tab Widget

Feedback-Tab Widget Approve this translation