1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    251
  3. Reviewed
    618
  4. All
    869
  5. Health
Displaying 1 - 50 of 869

You've revoked the token for %{application}

10 Vous avez rejeté le jeton pour %{application} Approve this translation

Deny

4 Refuser Approve this translation

Facebook appears to be momentarily down. Please try again in a few moments.

9 Facebook semble être momentanément indisponible. Merci de réessayer dans quelques instants. Approve this translation

Authorize Application

1 Autoriser l'application Approve this translation

The application %{name} would like the ability to <strong>access and update</strong> your data on UserVoice.

1 L'application %{name} demande l'autorisation d'accéder et mettre à jour vos données sur UserVoice. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Try to log in again.

4 Désolé, nous n'avons pas pu vous connecter. Essayez de vous connecter à nouveau. Approve this translation

Your email cannot be anonymous if you want to log in via Facebook.

4 Votre email ne peut pas être anonyme si vous voulez vous connecter via Facebook. Approve this translation

You need to provide a valid email address via Facebook.

5 Vous devez fournir une adresse email valide via Facebook. Approve this translation

Allow <strong>%{name}</strong> access to your UserVoice profile?

Autoriser %{name} à accéder à votre profil UserVoice? Approve this translation

Allow access

1 Autoriser l'accès Approve this translation

OpenID authentication failed: %{message}

Authentification par OpenID échoué: %{message} Approve this translation

OpenID authentication provider for %{provider} is currently unavailable

Le fournisseur d'authentification OpenID pour %{provider} est actuellement indisponible Approve this translation

Only administrators can log in via this method. Please log in another way.

Seuls les administrateurs peuvent se connecter via cette méthode. Veuillez vous connecter d'une autre manière. Approve this translation

This %{provider} account is no good, it has no verified email address.

Ce %{provider} compte n'est pas bon, il n'a pas d'adresse email vérifiée. Approve this translation

Sorry about that, we couldn't log you in. Please try again.

Désolé, nous n'avons pas pu vous connecter. Veuillez réessayer. Approve this translation

Administrators can not log in via this method. Please log in another way.

Les administrateurs ne peuvent pas se connecter via cette méthode. Veuillez vous connecter d'une autre manière. Approve this translation

started

6 commencé Approve this translation

I suggest you ...

3 Je vous suggère ... Approve this translation

Terms of service

Conditions d'utilisation Approve this translation

subscription plan does not include domain aliasing

1 cet abonnement ne couvre pas l’aliasing de domaine Approve this translation

does not belong to subdomain

n'appartient pas au sous-domaine Approve this translation

This forum has closed. No more voting is allowed.

4 Ce forum est fermé. Les votes sont désactivés. Approve this translation

planned

3 planifié Approve this translation

duplicate

1 doublon Approve this translation

Password confirmation

2 Confirmation du mot de passe Approve this translation

other

1 autre Approve this translation

Activity

9 Activité Approve this translation

Customer Feedback for %{account_name}

Commentaire client de %{account_name} Approve this translation

under review

en cours d'évaluation Approve this translation

declined

6 refusé Approve this translation

Enter your idea

2 Indiquez votre suggestion Approve this translation

resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.

atteint '%{resolves_to}' au lieu de '%{host}'. Vérifiez vos paramètres DNS. Approve this translation

is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}

ne parvient pas à résoudre. La propagation des modifications du DNS peut prendre jusqu'à 72 heures. %{link} Approve this translation

Change Password

1 Changez le mot de passe Approve this translation

completed

2 terminé Approve this translation

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

Installez votre forum sur votre nom de domaine (ex: feedback.yourdomain.com). Maintenez votre marque sur le forum et consolidez votre SEO en ayant le contenu généré par les utilisateurs sur votre domaine Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

Vos utilisateurs peuvent passer en douceur de votre site à UserVoice sans s'enregistrer. Cela encourage l'écriture de commentaires. Votre profils utilisateurs et avatars peuvent être intégrés dans UserVoice pour une expérience utilisateur encore plus transparente. Approve this translation

Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.

Chaque participant reçoit 10 voix (par forum) pour soutenir les suggestions auxquelles il croit. Cela force les participants à se concentrer sur les meilleures idées: celles qui engendrent le meilleur feedback. Avec cette option vous pouvez définir le nombre de voix de chaque participant reçoit pour chaque forum. Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

Certaines choses sont mieux abordées en privé. Vous pouvez restreindre la participation à un forum par adresse e-mail, par domaine ou par une inscription unique. Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

1 Vos clients n'auront même pas besoin de savoir qu'ils ont quitté votre site. Configurez votre conception UserVoice (en-têtes, pieds de page, et CSS) pour correspondre à votre existantes look-and-feel. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

Plusieurs options de support, y compris la gestion dédié 24 x 7. Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

La plupart des comptes ont un forum pour les idées générales et créent des forums spécialisés pour que les utilisateurs et l'equipe interne puissent approfondir certains sujets. Approve this translation

SSL encryption will keep your data secure.

Le chiffrement SSL permettra de sécuriser vos données. Approve this translation

%{feature_name} are not available on your current plan.

%{feature_name} ne sont pas disponibles avec votre forfait actuel. Approve this translation

Adds granular control over how the vote fraud detector works.

Ajoute un contrôle granulaire sur le fonctionnement du détecteur de fraude sur les votes. Approve this translation

iPhone Plugin

1 iPhone Plugin Approve this translation

Crowdsourced moderation

modération par crowdsourcing Approve this translation

My tickets

Mes tickets Approve this translation

Everyone else

2 Tous les autres Approve this translation

Feedback Tab Widget

Onglet widget de commentaires Approve this translation