1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    1277
  3. Reviewed
    632
  4. All
    1909
  5. Health
Displaying 1601 - 1650 of 1909

When a status update is posted

Lorsqu'une mise à jour de statut est publiée Approve this translation

When a teammate submits feedback on behalf of a user

Lorsqu'un coéquipier soumet des commentaires au nom d'un utilisateur Approve this translation

When a new idea is created

Quand une nouvelle idée est créée Approve this translation

When a new comment is posted

Quand un nouveau commentaire est posté Approve this translation

All new Tickets

Tous les nouveaux billets Approve this translation

Idea and comment attachments

Pièces jointes d'idées et de commentaires Approve this translation

Allow end-users to attach files to ideas and comments.

Autoriser les utilisateurs finaux à joindre des fichiers à des idées et à des commentaires. Approve this translation

Revenue

Revenu Approve this translation

at the

au Approve this translation

"No response was received from the URL you entered..."

"Aucune réponse n'a été reçue de l'URL que vous avez entrée ..." Approve this translation

warning

Attention Approve this translation

This warning is safe to ignore

Cet avertissement est sûr d'ignorer Approve this translation

Step 6: Check Configuration Status (Optional)

Étape 6: Vérification du statut de la configuration (facultatif) Approve this translation

Check Status

Vérifier le statut Approve this translation

Step 7: Update Custom Field Renderer

Étape 7: Mettre à jour le rendu de champ personnalisé Approve this translation

Step 8: Add Custom Field to Screens

Étape 8: Ajouter un champ personnalisé aux écrans Approve this translation

Edit

modifier Approve this translation

Upon visiting your site, visitors without a valid SSO token or authorized IP address will be redirected to a site sign-in page

Lors de la visite de votre site, les visiteurs sans jeton SSO ni adresse IP autorisé seront redirigés vers une page de connexion au site Approve this translation

Forum-Specific Notifications

Notifications spécifiques aux forums Approve this translation

Choose individual forums

Choisissez des forums individuels Approve this translation

If this is unchecked, notifications will be sent for all forums

Si cette case n'est pas cochée, des notifications seront envoyées pour tous les forums. Approve this translation

Select one or more forums for which to send notifications

Sélectionnez un ou plusieurs forums pour lesquels envoyer des notifications Approve this translation

General Notifications

Notifications générales Approve this translation

Delete channel configuration?

Supprimer la configuration du canal? Approve this translation

Delete the configuration for channel

Supprimer la configuration pour le canal Approve this translation

Receive this email

Recevoir ce mail Approve this translation

Include feedback and updates from

Inclure les commentaires et les mises à jour de Approve this translation

Trending ideas ranked by

Idées tendances classées par Approve this translation

Learn more about UserVoice for Azure DevOps

En savoir plus sur UserVoice pour Azure DevOps Approve this translation

Azure DevOps Account

Compte Azure DevOps Approve this translation

Select the Azure DevOps account you would like to use

Sélectionnez le compte Azure DevOps que vous souhaitez utiliser. Approve this translation

No authorized Azure DevOps account found. Please create one and return to finish setup.

Aucun compte Azure DevOps autorisé trouvé. Veuillez en créer un et revenir pour terminer la configuration. Approve this translation

Confirm Azure DevOps account

Confirmer le compte Azure DevOps Approve this translation

Send private email blasts to subscribers on an idea

Envoi d'e-mails privés à des abonnés sur une idée Approve this translation

Unable to respond to merged idea

Impossible de répondre à l'idée fusionnée Approve this translation

This will create a new work item and include a link to the idea in UserVoice. Updates made to the work item will appear as notes on the UserVoice idea.

Cela créera un nouvel élément de travail et inclura un lien vers l'idée dans UserVoice. Les mises à jour apportées à l'élément de travail apparaîtront sous forme de notes sur l'idée de UserVoice. Approve this translation

This will create a link to the idea in UserVoice to the work item. Updates made to the work item will appear as notes on the UserVoice idea.

Cela créera un lien vers l'idée dans UserVoice vers l'élément de travail. Les mises à jour apportées à l'élément de travail apparaîtront sous forme de notes sur l'idée de UserVoice. Approve this translation

Returns the latest new ideas, comments, votes and status updates

Renvoie les dernières idées nouvelles, commentaires, votes et mises à jour de statut Approve this translation

Returns the latest new ideas, comments, votes, status updates, notes and merges

Renvoie les dernières idées, commentaires, votes, mises à jour de statut, notes et fusions Approve this translation

Return only the ideas with matching status

Renvoie uniquement les idées avec le statut correspondant Approve this translation

Metadata (usually a URL) about where the idea came from. Shown in Admin Console as a link.

Métadonnées (généralement une URL) sur l'origine de l'idée. Présenté dans la console d’administration sous forme de lien. Approve this translation

Title for the idea

Titre de l'idée Approve this translation

The body of the idea

Le corps de l'idée Approve this translation

Assign this idea into another existing category of the forum

Attribuer cette idée dans une autre catégorie existante du forum Approve this translation

Assign this idea into a new category with a specified name

Attribuer cette idée dans une nouvelle catégorie avec un nom spécifié Approve this translation

Move this idea into another forum

Déplacer cette idée dans un autre forum Approve this translation

Enable voter fraud detection

Activer la détection de fraude électorale Approve this translation

Create work items from ideas and sync notes between systems.

Créez des éléments de travail à partir d'idées et synchronisez des notes entre les systèmes. Approve this translation

UserVoice for Jira allows you to link UserVoice features and ideas to Jira issues. As issues in Jira are updated, their status is reflected internally in UserVoice (and vice versa).

UserVoice for Jira vous permet de lier des fonctionnalités et des idées UserVoice aux problèmes de Jira. Au fur et à mesure que les problèmes dans Jira sont mis à jour, leur statut est reflété en interne dans UserVoice (et inversement). Approve this translation

Link Jira issues to Features and Ideas

Lier les problèmes de Jira aux caractéristiques et aux idées Approve this translation