Defaults to
Par défaut
Approve this translation
Delete the template content and save to reset to default layout
Supprimer le contenu du modèle et d'économiser de remettre à disposition par défaut
Approve this translation
Your new monthly rate will be $%{amt} (next payment on %{date}).
Votre nouveau taux mensuel sera $ %{amt} (Prochain paiement sur %{date} ).
Approve this translation
Oh snap! This ticket has been assigned to %{name}.
Oh snap! Ce billet a été attribué à %{name} .
Approve this translation
Do you want to assign this ticket back to yourself and send your message?
Voulez-vous céder ce billet de retour pour vous et envoyez votre message?
Approve this translation
Yes, send my message anyway
Oui, envoyez-moi un message en tout cas
Approve this translation
No, don't send my message
Non, ne pas envoyer mon message
Approve this translation
You received a new message from %{name}!
Vous avez reçu un nouveau message de %{name} !
Approve this translation
Do you still want to send your message?
Voulez-vous toujours d'envoyer votre message?
Approve this translation
Yes, send my message
Oui, envoyez-moi un message
Approve this translation
Trusted client or user required
Confiance du client ou l'utilisateur doit
Approve this translation
no topic
pas de sujet
Approve this translation
Up
Jusqu'à
Approve this translation
Down
Vers le bas
Approve this translation
New Topic
Nouveau sujet
Approve this translation
Topic name
Nom du sujet
Approve this translation
Create topic
Créer un sujet
Approve this translation
New topic
Nouveau sujet
Approve this translation
Current position
Position actuelle
Approve this translation
Topic & Position
Sujet et position
Approve this translation
Sort by position
Trier par position
Approve this translation
Select a response to insert it into the reply field.
Sélectionner une réponse de l'insérer dans le champ de réponse.
Approve this translation
Email of the user sending the message. Required if you're using 0-legged OAuth
E-mail de l'utilisateur d'envoyer le message. Nécessaire si vous utilisez 0-pattes OAuth
Approve this translation
Text Customization
Personnalisation du texte
Approve this translation
Contact Email
Contact Courriel
Approve this translation
User required: No user or not signed or not authorized. %{info}
D'utilisateur requis: Aucun utilisateur ou non signé ou non autorisée. %{info}
Approve this translation
Feedback Forums
Forums de commentaires
Approve this translation
API Console
Console API
Approve this translation
Tabulated
Sous forme de tableaux
Approve this translation
Type a command
Tapez une commande
Approve this translation
Invalid email format
Invalid format e-mail
Approve this translation
Email already in use
Envoyer déjà en cours d'utilisation
Approve this translation
Email can't be blank
Mail ne peut pas être vide
Approve this translation
An array of Support Queue IDs in the desired new ordering
Un tableau d'ID de file d'attente de soutien dans l'ordre souhaité nouvelle
Approve this translation
The label in UI
L'étiquette dans l'interface utilisateur
Approve this translation
The IDs of the users who get a notification
Les ID des utilisateurs qui obtiennent une notification
Approve this translation
The email addresses of the users who get a notification
Les adresses e-mail des utilisateurs qui obtiennent une notification
Approve this translation
You must provide a ticket message.
Vous devez fournir un message ticket.
Approve this translation
This user has no access to the specified private forum
Cet utilisateur n'a pas accès au forum privé spécifiée
Approve this translation
Trusted client or authorized user required to access a private forum
Confiance du client ou l'utilisateur autorisé d'accès à un forum privé
Approve this translation
Private forum access denied: %{reason}
Accès refusé forum privé: %{reason}
Approve this translation
Off duty. Any new replies to your tickets will assign them back to the queue.
Hors service. Toutes les réponses à vos nouveaux billets seront les affecter revenir à la file d'attente.
Approve this translation
OK
Bien
Approve this translation
You need be an admin to see unpublished articles: %{specifics}
Vous avez besoin d'être un administrateur pour voir des articles inédits: %{specifics}
Approve this translation
Log entry
Entrée du journal
Approve this translation
Trusted (Do NOT check this if your API Key will be stored in an insecure environment)
Trusted (Ne cochez pas cette option si votre clé API seront stockées dans un environnement non sécurisé)
Approve this translation
Metadata set via ticket rules or Javascript (not visible on contact forms). Limited to 255 characters
Ensemble de métadonnées via des règles de billets ou bien Javascript (non visible sur les formulaires de contact). Limité à 255 caractères
Approve this translation
(select)
(Sélection)
Approve this translation
Add a tab or link to your website that allows folks to submit tickets, add ideas to your forums, and search your knowledge base.
Ajouter un onglet ou un lien vers votre site Web qui permet aux gens de soumettre des tickets, ajouter des idées pour vos forums, et recherchez votre base de connaissances.
Approve this translation
Collecting information with UserVoice Tracker
La collecte d'informations avec UserVoice Tracker
Approve this translation