1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    1277
  3. Reviewed
    632
  4. All
    1909
  5. Health
Displaying 701 - 750 of 1909

Defaults to

Par défaut Approve this translation

Delete the template content and save to reset to default layout

Supprimer le contenu du modèle et d'économiser de remettre à disposition par défaut Approve this translation

Your new monthly rate will be $%{amt} (next payment on %{date}).

Votre nouveau taux mensuel sera $ %{amt} (Prochain paiement sur %{date} ). Approve this translation

Oh snap! This ticket has been assigned to %{name}.

Oh snap! Ce billet a été attribué à %{name} . Approve this translation

Do you want to assign this ticket back to yourself and send your message?

Voulez-vous céder ce billet de retour pour vous et envoyez votre message? Approve this translation

Yes, send my message anyway

Oui, envoyez-moi un message en tout cas Approve this translation

No, don't send my message

Non, ne pas envoyer mon message Approve this translation

You received a new message from %{name}!

Vous avez reçu un nouveau message de %{name} ! Approve this translation

Do you still want to send your message?

Voulez-vous toujours d'envoyer votre message? Approve this translation

Yes, send my message

Oui, envoyez-moi un message Approve this translation

Trusted client or user required

Confiance du client ou l'utilisateur doit Approve this translation

no topic

pas de sujet Approve this translation

Up

Jusqu'à Approve this translation

Down

Vers le bas Approve this translation

New Topic

Nouveau sujet Approve this translation

Topic name

Nom du sujet Approve this translation

Create topic

Créer un sujet Approve this translation

New topic

Nouveau sujet Approve this translation

Current position

Position actuelle Approve this translation

Topic & Position

Sujet et position Approve this translation

Sort by position

Trier par position Approve this translation

Select a response to insert it into the reply field.

Sélectionner une réponse de l'insérer dans le champ de réponse. Approve this translation

Email of the user sending the message. Required if you're using 0-legged OAuth

E-mail de l'utilisateur d'envoyer le message. Nécessaire si vous utilisez 0-pattes OAuth Approve this translation

Text Customization

Personnalisation du texte Approve this translation

Contact Email

Contact Courriel Approve this translation

User required: No user or not signed or not authorized. %{info}

D'utilisateur requis: Aucun utilisateur ou non signé ou non autorisée. %{info} Approve this translation

Feedback Forums

Forums de commentaires Approve this translation

API Console

Console API Approve this translation

Tabulated

Sous forme de tableaux Approve this translation

Type a command

Tapez une commande Approve this translation

Invalid email format

Invalid format e-mail Approve this translation

Email already in use

Envoyer déjà en cours d'utilisation Approve this translation

Email can't be blank

Mail ne peut pas être vide Approve this translation

An array of Support Queue IDs in the desired new ordering

Un tableau d'ID de file d'attente de soutien dans l'ordre souhaité nouvelle Approve this translation

The label in UI

L'étiquette dans l'interface utilisateur Approve this translation

The IDs of the users who get a notification

Les ID des utilisateurs qui obtiennent une notification Approve this translation

The email addresses of the users who get a notification

Les adresses e-mail des utilisateurs qui obtiennent une notification Approve this translation

You must provide a ticket message.

Vous devez fournir un message ticket. Approve this translation

This user has no access to the specified private forum

Cet utilisateur n'a pas accès au forum privé spécifiée Approve this translation

Trusted client or authorized user required to access a private forum

Confiance du client ou l'utilisateur autorisé d'accès à un forum privé Approve this translation

Private forum access denied: %{reason}

Accès refusé forum privé: %{reason} Approve this translation

Off duty. Any new replies to your tickets will assign them back to the queue.

Hors service. Toutes les réponses à vos nouveaux billets seront les affecter revenir à la file d'attente. Approve this translation

OK

Bien Approve this translation

You need be an admin to see unpublished articles: %{specifics}

Vous avez besoin d'être un administrateur pour voir des articles inédits: %{specifics} Approve this translation

Log entry

Entrée du journal Approve this translation

Trusted (Do NOT check this if your API Key will be stored in an insecure environment)

Trusted (Ne cochez pas cette option si votre clé API seront stockées dans un environnement non sécurisé) Approve this translation

Metadata set via ticket rules or Javascript (not visible on contact forms). Limited to 255 characters

Ensemble de métadonnées via des règles de billets ou bien Javascript (non visible sur les formulaires de contact). Limité à 255 caractères Approve this translation

(select)

(Sélection) Approve this translation

Add a tab or link to your website that allows folks to submit tickets, add ideas to your forums, and search your knowledge base.

Ajouter un onglet ou un lien vers votre site Web qui permet aux gens de soumettre des tickets, ajouter des idées pour vos forums, et recherchez votre base de connaissances. Approve this translation

Collecting information with UserVoice Tracker

La collecte d'informations avec UserVoice Tracker Approve this translation