Defaults to
1
Standardmäßig auf
Approve this translation
Delete the template content and save to reset to default layout
Löschen Sie die Vorlage "Inhalt" und speichern Sie dies, um das Standard-Layout zurück zu setzen.
Approve this translation
Your new monthly rate will be $%{amt} (next payment on %{date}).
Ihre neue monatliche Rate beträgt $ %{amt} (Nächste Zahlung %{date} ).
Approve this translation
Oh snap! This ticket has been assigned to %{name}.
Oh Schade! Dieses Ticket wurde %{name} zugewiesen.
Approve this translation
Do you want to assign this ticket back to yourself and send your message?
Möchten Sie dieses Ticket an sich selbst zurückweisen und Ihre Nachricht versenden?
Approve this translation
Yes, send my message anyway
Ja, senden Sie meine Nachricht trotzdem
Approve this translation
No, don't send my message
Nein, meine Nachricht nicht senden.
Approve this translation
You received a new message from %{name}!
Sie haben eine neue Nachricht von %{name}!
Approve this translation
Do you still want to send your message?
Wollen Sie Ihr Nachricht noch immer senden?
Approve this translation
Yes, send my message
Ja, senden Sie meine Nachricht
Approve this translation
Trusted client or user required
Verifizierter Kunde oder Nutzer benötigt
Approve this translation
no topic
1
kein Thema
Approve this translation
Up
1
Nach oben
Approve this translation
Down
1
Nach unten
Approve this translation
New Topic
1
Neues Thema
Approve this translation
Topic name
Name des Themas
Approve this translation
Create topic
1
Thema erstellen
Approve this translation
New topic
1
Neues Thema
Approve this translation
Current position
1
Aktuelle Position
Approve this translation
Topic & Position
1
Thema und Position
Approve this translation
Sort by position
Nach Position sortieren
Approve this translation
Select a response to insert it into the reply field.
Wählen Sie eine Antwort, um sie in das Antworten-Feld einzufügen.
Approve this translation
Email of the user sending the message. Required if you're using 0-legged OAuth
E-Mail-Adresse des Users, der die Nachricht gesendet hat. Erforderlich, wenn Sie 0-legged OAuth nutzen.
Approve this translation
Text Customization
Text-Anpassung
Approve this translation
Contact Email
Kontakt per E-Mail
Approve this translation
User required: No user or not signed or not authorized. %{info}
Benutzer erforderlich: Kein Benutzer oder nicht angemeldet oder nicht autorisiert. %{info}
Approve this translation
Feedback Forums
Feedback-Forums
Approve this translation
API Console
API-Konsole
Approve this translation
Tabulated
Tabellarisch
Approve this translation
Type a command
Geben Sie einen Befehl ein
Approve this translation
Invalid email format
Ungültiges E-Mail-Format
Approve this translation
Email already in use
E-Mail wird bereits verwendet
Approve this translation
Email can't be blank
1
E-Mail darf nicht leer sein
Approve this translation
An array of Support Queue IDs in the desired new ordering
Eine Reihe von Support-Anfragen-IDs in der gewünschten Neuanordnung
Approve this translation
The label in UI
Die Bezeichnugn im UI
Approve this translation
The IDs of the users who get a notification
IDs der Benutzer, die eine Benachrichtigung erhalten
Approve this translation
The email addresses of the users who get a notification
E-Mail-Adressen der Benutzer, die eine Benachrichtigung erhalten
Approve this translation
You must provide a ticket message.
Sie müssen das Ticket mit einer Nachricht versehen.
Approve this translation
This user has no access to the specified private forum
Dieser Benutzer hat keinen Zugriff auf das angegebene private Forum
Approve this translation
Trusted client or authorized user required to access a private forum
Trusted Client oder berechtigte Benutzer erforderlich, um Zugang zu einem nichtöffentlichen Forum zu erhalten
Approve this translation
Private forum access denied: %{reason}
Privates Forum, Zugriff verweigert: %{reason}
Approve this translation
Off duty. Any new replies to your tickets will assign them back to the queue.
Ausser Dienst. Neue Antworten auf Ihre Tickets werden der Warteschlange zugeordnet.
Approve this translation
OK
1
Ok
Approve this translation
You need be an admin to see unpublished articles: %{specifics}
Um unveröffentlichte Artikel zu sehen, müssen Sie Admin sein: %{specifics}
Approve this translation
Log entry
1
Protokolleintrag
Approve this translation
Trusted (Do NOT check this if your API Key will be stored in an insecure environment)
Trusted (Klicken Sie dieses Kontrollkästchen nicht, wenn Ihre API-Key in einer unsicheren Umgebung gespeichert wird)
Approve this translation
Metadata set via ticket rules or Javascript (not visible on contact forms). Limited to 255 characters
Metadaten sind über Ticket-Regeln oder Javascript (nicht auf Kontaktformularen sichtbar) eingestellt. Limitiert auf 255 Zeichen
Approve this translation
(select)
(auswählen)
Approve this translation
Add a tab or link to your website that allows folks to submit tickets, add ideas to your forums, and search your knowledge base.
Fügen Sie eine Registerkarte oder einen Link zu Ihrer Website hinzu, welche es Leuten erlauben, Tickets zu erstellen, Ideen in Foren hinzuzfügen und das Durchsuchen Ihrer Wissensbasis ermöglicht.
Approve this translation
Collecting information with UserVoice Tracker
Mit UserVoice-Tracker Informationen sammeln
Approve this translation