started
2
em desenvolvimento
Approve this translation
Sign in
3
Iniciar sessão
Approve this translation
I suggest you ...
1
Eu sugiro-vos que...
Approve this translation
Terms of service
2
Termos do serviço
Approve this translation
subscription plan does not include domain aliasing
3
o plano de assinatura não inclui alias de domínio
Approve this translation
Deleted
Eliminado
Approve this translation
Spam
3
Spam
Approve this translation
Cancel
2
Cancelar
Approve this translation
Confirm Password
Confirmar pass
Approve this translation
does not belong to subdomain
2
não pertence ao subdomínio
Approve this translation
This forum has closed. No more voting is allowed.
3
Este fórum foi fechado. Não é possível continuar a votar.
Approve this translation
planned
2
planeado
Approve this translation
duplicate
2
Duplicado
Approve this translation
Password confirmation
1
Confirma a tua palavra-passe
Approve this translation
other
2
outros
Approve this translation
Activity
1
Actividade
Approve this translation
Forums
3
Fóruns
Approve this translation
Categories
3
Categorias
Approve this translation
Customer Feedback for %{account_name}
2
Feedback do utilizador a %{account_name}
Approve this translation
under review
2
em análise
Approve this translation
declined
2
rejeitado
Approve this translation
Password
Palavra-passe
Approve this translation
Remember me
Lembrar-me
Approve this translation
Enter your idea
Clica aqui para redigires a tua ideia...
Approve this translation
resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.
1
resolve para '%{resolves_to}' em vez de '%{host}'. Verifique as configurações de DNS.
Approve this translation
is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}
1
não está a resolver. A propagação das alterações do DNS pode demorar até 72 horas. %{link}
Approve this translation
Sign up
2
Registo
Approve this translation
Change Password
Alteração da pass
Approve this translation
completed
1
terminado
Approve this translation
upgrade
1
atualizar
Approve this translation
Loading
A carregar
Approve this translation
Open
2
Abrir
Approve this translation
Custom
2
Personalizar
Approve this translation
Closed
2
fechado
Approve this translation
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
1
Consegue o teu fórum no teu próprio domínio (exemplo: feedback.oteusite.pt). Preservará a tua experiência de marca e valoriza o teu SEO, colocando o conteúdo criado pelos utilizadores diretamente no teu domínio.
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
1
Os teus utilizadores podem fazer a transição sem problemas do teu site para UserVoice sem precisarem de se registar. Isto reduz, significativamente, a dificuldade de te darem feedback. Os perfis dos teus utilizadores e as suas fotos também podem ser integrados no UserVoice.
Approve this translation
Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.
1
A cada eleitor são concedidos 10 votos (por fórum) para gastar em ideias que apreciam. Isto, forçará os utilizadores a focarem-se nas ideias que consideram mais importantes. Com esta opção, poderás optar por alterar o número de votos que cada eleitor tem para gastar no fórum.
Approve this translation
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.
1
Algumas coisas necessitam de ser discutidas em privado. Podes limitar o acesso a um fórum por e-mail, por domínio de e-mail ou através do Single Sign-On.
Approve this translation
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.
1
Os teus clientes não precisam de saber que saíram do teu site. Personaliza o teu UserVoice (cabeçalhos, rodapés e CSS) para combinar com o design do teu próprio site.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
1
Várias opções de suporte, incluindo dedicação à administração de contas 24 horas, durante toda a semana.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
1
A maioria das contas têm um fórum de ideias gerais. E criam, posteriormente, fóruns adicionais para conversar sobre outros tópicos com os utilizadores e a equipa interna.
Approve this translation
SSL encryption will keep your data secure.
A encriptação SSL irá manter os teus dados seguros.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
Adiciona um controle mais restrito sobre como o detetor de fraude funciona.
Approve this translation
Email address
1
Endereço de email
Approve this translation
iPhone Plugin
Plugin para o iPhone
Approve this translation
Crowdsourced moderation
Moderação crowdsourced
Approve this translation
%{num} vote
1
%{num} voto
Approve this translation
My tickets
1
Os meus tickets
Approve this translation
Everyone else
1
Todos os outros
Approve this translation
Feedback Tab Widget
Aba da ferramenta de Comentários
Approve this translation