started
2
gestartet
Approve this translation
Sign in
7
Anmelden
Approve this translation
I suggest you ...
2
Ich schlage vor, dass ...
Approve this translation
Terms of service
1
Servicebedingungen
Approve this translation
subscription plan does not include domain aliasing
Dieser Plan enthält kein Domain-Aliasing
Approve this translation
Deleted
1
Gelöscht
Approve this translation
Spam
1
Spam
Approve this translation
Cancel
Abbrechen
Approve this translation
Confirm Password
3
Passwort bestätigen
Approve this translation
does not belong to subdomain
gehört nicht zur Subdomain
Approve this translation
This forum has closed. No more voting is allowed.
Dieses Forum ist geschlossen. Keine weitere Stimmabgabe zulässig.
Approve this translation
planned
1
geplant
Approve this translation
duplicate
4
Duplikat
Approve this translation
Password confirmation
1
Passwort-Bestätigung
Approve this translation
other
Andere
Approve this translation
Activity
4
Aktivität
Approve this translation
Forums
2
Foren
Approve this translation
Categories
6
Kategorien
Approve this translation
Customer Feedback for %{account_name}
1
Kundenfeedback für %{account_name}
Approve this translation
under review
1
wird überprüft
Approve this translation
declined
abgelehnt
Approve this translation
Password
1
Passwort
Approve this translation
Remember me
Logindaten merken
Approve this translation
Enter your idea
Idee hier eingeben
Approve this translation
resolves to '%{resolves_to}' instead of '%{host}'. Check your DNS settings.
zeigt auf '%{resolves_to}' anstatt auf '%{host}'. Überprüfen Sie Ihre DNS-Einstellungen.
Approve this translation
is not resolving. It may take up to 72 hours for your DNS changes to propagate. %{link}
konnte nicht gefunden werden. Ihre DNS-Änderungen kann bis zu 72 Stunden in Anspruch nehmen, bevor sie in Kraft tritt %{link}
Approve this translation
Sign up
Anmelden
Approve this translation
Change Password
1
Passwort ändern
Approve this translation
completed
fertiggestellt
Approve this translation
upgrade
3
Upgrade
Approve this translation
Loading
1
Wird geladen
Approve this translation
Open
Öffnen
Approve this translation
Custom
1
Benutzerdefiniert
Approve this translation
Closed
1
Geschlossen
Approve this translation
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
Lassen Sie Ihr Forum auf Ihrer eigenen Domain (z.B.: feedback.yourdomain.com) einrichten. Dies unterstützt Ihre Markenerfahrung und bietet einen Mehrwert für SEO durch User Generated Content auf Ihrer Domain.
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
Bestehende Benutzer Ihrer Website können UserVoice ohne erneute Registrierung nutzen. Damit wird es ihnen leicht gemacht, unmittelbares Feedback abzugeben. Für eine noch elegantere Integration können sogar bestehende Benutzerprofile und Avatare in UserVoice eingebunden werden.
Approve this translation
Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.
Jeder Wähler kann 10 Stimmen (pro Forum) auf die Ideen verteilen, die er unterstützen möchte. Auf diese Weise wird man gezwungen, sich auf seine Top-Ideen zu konzentrieren, so dass ein besseres Feedback herauskommt. Mit dieser Option können Sie einstellen, wie viele Stimmen jeder Nutzer pro Forum erhält.
Approve this translation
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.
Manche Dinge lassen sich privat am besten diskutieren. Sie können ein Forum per E-Mail-Adressen begrenzen, per E-Mail-Domain oder über Einzelanmeldungen.
Approve this translation
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.
Dank der nahtlosen Integration der UserVoice-Seite mit komplett anpassbarem Design (Titel, Fußzeilen und CSS) nehmen Ihre Anwender den Feedback-Bereich nicht als externe Seite wahr.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
Mehrere Support-Optionen, einschließlich 24/7 Account Management.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
Wir empfehlen ein Forum für allgemeine Verbesserungsvorschläge und zusätzliche Foren zur spezifischen Bearbeitung einzelner Themenbereiche sowohl mit Ihren Anwendern als auch mit Ihren Mitarbeitern.
Approve this translation
SSL encryption will keep your data secure.
SSL-Verschlüsselung für höchste Sicherheit Ihrer Daten.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
Sehr präzise Anpassung der Missbrauchskontrolle möglich.
Approve this translation
Email address
E-Mail-Adresse
Approve this translation
iPhone Plugin
1
iPhone Plugin
Approve this translation
Crowdsourced moderation
1
Crowdsourced Moderation
Approve this translation
%{num} vote
%{num} Stimme
Approve this translation
My tickets
1
Meine Tickets
Approve this translation
Everyone else
1
Alle anderen
Approve this translation
Feedback Tab Widget
Feedback-Tab Widget
Approve this translation