Change Password
Zmeniť heslo
Approve this translation
Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
Vyjadrite svoj fórum nastavenie na vlastnej doméne (napr.: feedback.yourdomain.com). Zachová si skúsenosti so značkou a priniesť pridanú hodnotu tým, že SEO užívateľa generovaný obsah na vašej doméne
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
Užívatelia môžu hladko prechod z vášho webu UserVoice bez požadovanej registrácie. To výrazne znižuje prekážku poskytovania spätnej väzby. Užívatelia profilov a avatary môžu byť integrované do UserVoice pre viac bezproblémové užívateľské skúsenosti.
Approve this translation
Each voter is granted 10 votes (per forum) to spend on ideas they support. This forces people to focus on their top ideas which yields higher quality feedback. With this option you can set the number of votes each voter gets on a per forum basis.
Každý volič je poskytovaná 10 hlasov (na fóre) stráviť na myšlienky, ktoré podporujú. To núti ľudí k záujmu o svoje hlavné myšlienky, ktoré poskytuje lepšiu kvalitu, spätnú väzbu. Pomocou tejto voľby môžete nastaviť počet hlasov každý volič dostane na nová fóra základe.
Approve this translation
Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.
Niektoré veci sú najlepšie diskutované súkromne. Môžete obmedziť fórum o e-mailovej adresy, domény, e-mailom alebo prostredníctvom Single Sign-On.
Approve this translation
Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.
Vaši zákazníci sa ani nemusíte vedieť, že si opustil svoje miesto. Zostavte si svoj UserVoice dizajnu (hlavičky, päty a CSS) tak, aby zodpovedala súčasnej vzhľad a správanie.
Approve this translation
%{feature_name} are not available on your current plan.
%{feature_name} nie sú k dispozícii aktuálne plán.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
Pridá granulárne kontrolu nad tým, ako volia podvod detektor funguje.
Approve this translation
Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.
Kategória vám umožní usporiadať myšlienky do svojich fórach. Užívatelia si môžu zvoliť, ktoré kategórie patria ich nápad, keď naznačuje, nápady.
Approve this translation
Integrate UserVoice directly on your website.
Integrácia UserVoice priamo na vašich webových stránkach.
Approve this translation
Pre-moderation
Pre-moderovanie
Approve this translation
You don't have access to this.
Nemáte prístup k tomuto.
Approve this translation
Restrict access by IP
Obmedzenie prístupu na IP adresu
Approve this translation
Full custom design
Úplné vlastnej konštrukcie
Approve this translation
Coming soon! Integrate UserVoice natively within your iPhone apps.
Už čoskoro! Integrácia UserVoice natívne vo vašich iPhone aplikácie.
Approve this translation
Grant private forum access to entire email domains (e.g., *.youdomain.com).
Grant súkromné fórum, prístup k celej e-mailovej domény (napr. *. Youdomain.com).
Approve this translation
Restrict access by email domain
Obmedzí prístup e-mailovej domény
Approve this translation
Advanced vote fraud settings
Rozšírené nastavenia volí podvod
Approve this translation
Automatically replaces profane words with '*****'. (Currently English only.)
Automaticky nahradí svetské slova '*****'. (V súčasnej dobe len v angličtine.)
Approve this translation
Respond to ideas
Reagovať na myšlienky
Approve this translation
Grant private forum access to specific IP addresses (e.g., your internal network).
Grant súkromné fórum, prístup na konkrétnu IP adresy (napr. interné siete).
Approve this translation
Merge duplicate ideas with ease. (Votes from both ideas are combined.)
Zlúčenie dvoch vyhotoveniach nápady s ľahkosťou. (Hlasy z oboch myšlienok v kombinácii.)
Approve this translation
Customize voting
Vlastné hlasovanie
Approve this translation
Domain aliasing
Doména aliasing
Approve this translation
White labeled
Biela označené
Approve this translation
Private forums
Súkromné fórum
Approve this translation
SSL encryption
SSL šifrovanie
Approve this translation
Administrators
Administrátori
Approve this translation
Continue reading
Pokračovať v čítaní
Approve this translation
Feedback for Facebook Plugin
Spätná väzba pre Facebook Plugin
Approve this translation
Set Password
Nastaviť heslo
Approve this translation
Standard
Štandardné
Approve this translation
Idea attachments
Idea príslušenstvo
Approve this translation
Admins and optionally users can attach files to ideas.
Správcovia a voliteľne môžu používatelia pripojiť súbory predstáv.
Approve this translation
%{time} ago
%{time} pred
Approve this translation
Forum: %{forum_name} %{forum_link}
Fórum: %{forum_name}%{forum_link}
Approve this translation
Ticketed
Ticketed
Approve this translation
Change access to kudos.
Zmeňte prístup k slávy.
Approve this translation
Idea no longer exists
Nápad už neexistuje
Approve this translation
New Kudo
Nový Kudo
Approve this translation
View this user in Inspector
Zobraziť tohto užívateľa vo Inspector
Approve this translation
Unauthorized
Neoprávnené
Approve this translation
You are receiving this message because you are subscribed to the %{queue} Support Queue
Ste obdržaní tejto správy, pretože ste sa prihlásili k odberu %{queue} Podpora fronty
Approve this translation
You are receiving this message because you chose to get notified of tickets assigned to you
Ste obdržaní tejto správy, pretože ste sa rozhodli upozorňovali na pridelených vstupeniek na vás
Approve this translation
You are receiving this message because you are subscribed to unassigned tickets
Ste obdržaní tejto správy, pretože ste sa prihlásili k odberu prideľovaných lístkov
Approve this translation
You are receiving this message because you are subscribed to this ticket
Ste obdržaní tejto správy, pretože ste sa prihlásili k odberu tejto letenke
Approve this translation
You are receiving this message because you chose to get notified of all new tickets
Ste obdržaní tejto správy, pretože ste sa rozhodli upozorňovali na všetkých nových cestovných lístkov
Approve this translation
Stop receiving emails for tickets assigned to %{queue}
Zastaviť prijímanie e-mailov o lístky pridelených %{queue}
Approve this translation
Unsubscribe from this ticket
Odhlásiť z tejto lístky
Approve this translation
Stop receiving emails for unassigned tickets
Zastaviť prijímanie e-mailov pre prideľovaných lístkov
Approve this translation