Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
Povejte svoje nastavitve forum na svojo domeno (npr.: feedback.yourdomain.com). Ohranja svojo blagovno znamko izkušnje in dodano vrednost SEO s tem da ustvarjajo uporabniki vsebine na vaši domeni
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
Vaši uporabniki lahko prehod neopazno iz vaše strani do UserVoice ne zahteva registracijo. To močno zmanjšuje ovire za dajanje povratne informacije. Vaši uporabniki profili in avatarji je mogoče vgraditi v UserVoice za bolj brezhibno uporabniško izkušnjo.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
Več možnosti podpore, vključno s 24/7 namensko vodenje računa.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
Večina računov en forum za splošne ideje in ustvarjajo dodatne forume za vrtanje v temo, tako z vašim uporabnikom in notranji ekipe.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
Dodaja granul nadzor nad tem, kako je glasovanje proti goljufijam detektor deluje.
Approve this translation
Feedback Tab Widget
Povratne informacije Tab Widget
Approve this translation
Advanced vote fraud settings
Napredno glasovanje goljufij Nastavitve
Approve this translation
Domain aliasing
Domena aliasing
Approve this translation
White labeled
Bela označen
Approve this translation
Feedback for Facebook Plugin
Povratne informacije za Facebook Plugin
Approve this translation
Ticketed
Prodane vozovnice
Approve this translation
Unauthorized
Nepooblaščeno
Approve this translation
You are receiving this message because you are subscribed to the %{queue} Support Queue
Prejemate to sporočilo, ker ste naročeni na %{queue} Podpora Queue
Approve this translation
You are receiving this message because you chose to get notified of tickets assigned to you
Prejemate to sporočilo, ker ste se odločili, da bi dobili uradno vstopnic, dodeljenih za vas
Approve this translation
Stop receiving emails for unassigned tickets
Več prejemati e-pošto za nezaseden vstopnic
Approve this translation
Welcome Email
Dobrodošli E-pošta
Approve this translation
Is
Je
Approve this translation
Is not
Ni
Approve this translation
Between
Med
Approve this translation
Greater Than
Večja kot
Approve this translation
Less Than
Less Than
Approve this translation
You must select a value.
Izbrati morate vrednost.
Approve this translation
Add Cc recipient
Dodaj Kp prejemnika
Approve this translation
Custom statuses
Custom statusi
Approve this translation
New ideas
Nove ideje
Approve this translation
Unassign yourself from this ticket
Sami prekličite iz te vozovnice
Approve this translation
Push Ticket
Push Ticket
Approve this translation
Email domain in different subdomain.
E-poštna domena v različnih poddomeno.
Approve this translation
Email cannot match a support agent's email address
E-pošta se ne more primerjati snov, e-poštni naslov
Approve this translation
Hide kudos, tracking pixels and anything else that would indicate that a ticket is not a personal email.
Skrij sloves, sledenje pik in karkoli drugega, ki bi kazala, da je vozovnica ni osebno e-pošto.
Approve this translation
Must have (deal breaker)
Mora imeti (deal breaker)
Approve this translation
Should have (not time critical)
Bi moral imeti (ni časovno kritičen)
Approve this translation
Nice to have
Lepo, da so
Approve this translation
New User Feedback
Nov uporabnik Povratne informacije
Approve this translation
New Ticket Note
New Ticket Note
Approve this translation
SLA Warning
SLA Opozorilo
Approve this translation
SLA Violation
SLA Kršitev
Approve this translation
User Traits
Uporabniške Lastnosti
Approve this translation
Account Traits
Račun Lastnosti
Approve this translation
Company Insight
Družba Insight
Approve this translation
I support '%{title}' - what do you think?
Podpiram " %{title} "- Kaj misliš?
Approve this translation
Multiple forum languages
Več jezikov forum
Approve this translation
Have forums in multiple languages
Imajo forume v več jezikih
Approve this translation
never
nikoli
Approve this translation
today
danes
Approve this translation
yesterday
včeraj
Approve this translation
%{n} ago
%{n} nazaj
Approve this translation
Remove 'Powered By' UserVoice branding.
Odstranite "Powered By" UserVoice branding.
Approve this translation
Select which web portal sections you want visible.
Izberite odseke spletnega portala, ki jih želite videti.
Approve this translation
Allows restricting access to entire web portal, based on valid SSO token or authorized IP address.
Omogoča omejevanje dostopa do celotnega spletnega portala, ki temelji na veljavnem žetonu SSO ali pooblaščenem IP naslovu.
Approve this translation