General

  1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    120
  3. Reviewed
    139
  4. All
    259
  5. Health
Displaying 1 - 50 of 120

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

Povejte svoje nastavitve forum na svojo domeno (npr.: feedback.yourdomain.com). Ohranja svojo blagovno znamko izkušnje in dodano vrednost SEO s tem da ustvarjajo uporabniki vsebine na vaši domeni Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

Vaši uporabniki lahko prehod neopazno iz vaše strani do UserVoice ne zahteva registracijo. To močno zmanjšuje ovire za dajanje povratne informacije. Vaši uporabniki profili in avatarji je mogoče vgraditi v UserVoice za bolj brezhibno uporabniško izkušnjo. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

Več možnosti podpore, vključno s 24/7 namensko vodenje računa. Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

Večina računov en forum za splošne ideje in ustvarjajo dodatne forume za vrtanje v temo, tako z vašim uporabnikom in notranji ekipe. Approve this translation

Adds granular control over how the vote fraud detector works.

Dodaja granul nadzor nad tem, kako je glasovanje proti goljufijam detektor deluje. Approve this translation

Feedback Tab Widget

Povratne informacije Tab Widget Approve this translation

Advanced vote fraud settings

Napredno glasovanje goljufij Nastavitve Approve this translation

Domain aliasing

Domena aliasing Approve this translation

White labeled

Bela označen Approve this translation

Feedback for Facebook Plugin

Povratne informacije za Facebook Plugin Approve this translation

Ticketed

Prodane vozovnice Approve this translation

Sign in to UserVoice

Prijavite se v UserVoice Approve this translation

Unauthorized

Nepooblaščeno Approve this translation

You are receiving this message because you are subscribed to the %{queue} Support Queue

Prejemate to sporočilo, ker ste naročeni na %{queue} Podpora Queue Approve this translation

You are receiving this message because you chose to get notified of tickets assigned to you

Prejemate to sporočilo, ker ste se odločili, da bi dobili uradno vstopnic, dodeljenih za vas Approve this translation

Stop receiving emails for unassigned tickets

Več prejemati e-pošto za nezaseden vstopnic Approve this translation

You haven't been given permission to access this functionality.

Ti niso dali dovoljenje za dostop do te funkcije. Approve this translation

Welcome Email

Dobrodošli E-pošta Approve this translation

Is

Je Approve this translation

Is not

Ni Approve this translation

Between

Med Approve this translation

Greater Than

Večja kot Approve this translation

Less Than

Less Than Approve this translation

You must select a value.

Izbrati morate vrednost. Approve this translation

Add Cc recipient

Dodaj Kp prejemnika Approve this translation

Custom statuses

Custom statusi Approve this translation

New ideas

Nove ideje Approve this translation

Unassign yourself from this ticket

Sami prekličite iz te vozovnice Approve this translation

Push Ticket

Push Ticket Approve this translation

Email domain in different subdomain.

E-poštna domena v različnih poddomeno. Approve this translation

Email cannot match a support agent's email address

E-pošta se ne more primerjati snov, e-poštni naslov Approve this translation

Hide kudos, tracking pixels and anything else that would indicate that a ticket is not a personal email.

Skrij sloves, sledenje pik in karkoli drugega, ki bi kazala, da je vozovnica ni osebno e-pošto. Approve this translation

Customize the footer of emails that are sent out to ticket requestors. Defaults to including the Kudos link.

Prilagodite nogo e-poštnih sporočil, ki se pošljejo prosilcem za vozovnice. Privzeto je vključeno povezavo Kudos. Approve this translation

Must have (deal breaker)

Mora imeti (deal breaker) Approve this translation

Should have (not time critical)

Bi moral imeti (ni časovno kritičen) Approve this translation

Nice to have

Lepo, da so Approve this translation

New User Feedback

Nov uporabnik Povratne informacije Approve this translation

New Ticket Note

New Ticket Note Approve this translation

SLA Warning

SLA Opozorilo Approve this translation

SLA Violation

SLA Kršitev Approve this translation

User Traits

Uporabniške Lastnosti Approve this translation

Account Traits

Račun Lastnosti Approve this translation

Company Insight

Družba Insight Approve this translation

I support '%{title}' - what do you think?

Podpiram " %{title} "- Kaj misliš? Approve this translation

Multiple forum languages

Več jezikov forum Approve this translation

Have forums in multiple languages

Imajo forume v več jezikih Approve this translation

never

nikoli Approve this translation

today

danes Approve this translation

yesterday

včeraj Approve this translation

%{n} ago

%{n} nazaj Approve this translation