Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain
Povejte svoje nastavitve forum na svojo domeno (npr.: feedback.yourdomain.com). Ohranja svojo blagovno znamko izkušnje in dodano vrednost SEO s tem da ustvarjajo uporabniki vsebine na vaši domeni
Approve this translation
Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.
Vaši uporabniki lahko prehod neopazno iz vaše strani do UserVoice ne zahteva registracijo. To močno zmanjšuje ovire za dajanje povratne informacije. Vaši uporabniki profili in avatarji je mogoče vgraditi v UserVoice za bolj brezhibno uporabniško izkušnjo.
Approve this translation
Multiple support options including 24/7 dedicated account management.
Več možnosti podpore, vključno s 24/7 namensko vodenje računa.
Approve this translation
Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.
Večina računov en forum za splošne ideje in ustvarjajo dodatne forume za vrtanje v temo, tako z vašim uporabnikom in notranji ekipe.
Approve this translation
Adds granular control over how the vote fraud detector works.
Dodaja granul nadzor nad tem, kako je glasovanje proti goljufijam detektor deluje.
Approve this translation
Feedback Tab Widget
Povratne informacije Tab Widget
Approve this translation
Advanced vote fraud settings
Napredno glasovanje goljufij Nastavitve
Approve this translation
Domain aliasing
Domena aliasing
Approve this translation
White labeled
Bela označen
Approve this translation
Feedback for Facebook Plugin
Povratne informacije za Facebook Plugin
Approve this translation
Unauthorized
Nepooblaščeno
Approve this translation
Is
Je
Approve this translation
Is not
Ni
Approve this translation
Between
Med
Approve this translation
Greater Than
Večja kot
Approve this translation
Less Than
Less Than
Approve this translation
here
tukaj
Approve this translation
Custom statuses
Custom statusi
Approve this translation
min
min
Approve this translation
Hide kudos, tracking pixels and anything else that would indicate that a ticket is not a personal email.
Skrij sloves, sledenje pik in karkoli drugega, ki bi kazala, da je vozovnica ni osebno e-pošto.
Approve this translation
Customize the footer of emails that are sent out to ticket requestors. Defaults to including the Kudos link.
Prilagodite nogo e-poštnih sporočil, ki se pošljejo prosilcem za vozovnice. Privzeto je vključeno povezavo Kudos.
Approve this translation
Multiple forum languages
Več jezikov forum
Approve this translation
Have forums in multiple languages
Imajo forume v več jezikih
Approve this translation
Remove 'Powered By' UserVoice branding.
Odstranite "Powered By" UserVoice branding.
Approve this translation
Select which web portal sections you want visible.
Izberite odseke spletnega portala, ki jih želite videti.
Approve this translation
Allows restricting access to entire web portal, based on valid SSO token or authorized IP address.
Omogoča omejevanje dostopa do celotnega spletnega portala, ki temelji na veljavnem žetonu SSO ali pooblaščenem IP naslovu.
Approve this translation
Allow restriction of admins to specific modules (feedback, helpdesk, and/or knowledgebase).
Dovoli omejitev skrbnikov določenim modulom (povratne informacije, služba za pomoč in / ali bazo znanja).
Approve this translation
Save custom ticket searches for frequent use.
Shranite iskalne poizvedbe za pogoste namene.
Approve this translation
Shows engagement level on your email updates.
Prikazuje stopnjo angažiranja na posodobitvah e-pošte.
Approve this translation
License types
Vrste licenc
Approve this translation
Assign seats by license type.
Dodeli sedeže po vrsti licence.
Approve this translation
Forum no longer exists
Forum ne obstaja več
Approve this translation
Click
Kliknite
Approve this translation
Send private email blasts to subscribers on an idea
Pošiljanje zasebnih e-poštnih sporočil naročnikom na idejo
Approve this translation
Use the current widget (aka "omnibox," aka "tt (touchpoint toolkit)," aka not your classic widget). Also unlocks NPS® Ratings features, which depend on the widget.
Uporabite trenutni widget (aka "omnibox," aka "tt (toolpoint toolkit)," aka ne vaš klasični pripomoček ". Odklene tudi funkcije NPS® Ratings, ki so odvisne od gradnika.
Approve this translation
no status
brez statusa
Approve this translation
Lets your users help you keep the place tidy. Crowdsourced moderation lets users report inappropriate and duplicate ideas to keep the burden off your shoulders.
Omogoča vašim uporabnikom, da vam pomagajo ohranjati prostor urejen. Množično moderiranje omogoča uporabnikom, da poročajo o neprimernih in podvojenih zamislih, da breme ne bremeni z vaših ramen.
Approve this translation