min |
分 | Approve this translation | |
---|---|---|---|
Customize the footer of emails that are sent out to ticket requestors. Defaults to including the Kudos link. |
自定義發送到票務請求者的電子郵件的頁腳。默認情況下包括Kudos鏈接。 | Approve this translation | |
Remove 'Powered By' UserVoice branding. |
刪除'Powered By'UserVoice品牌。 | Approve this translation | |
Select which web portal sections you want visible. |
選擇您想要看到的網頁部分。 | Approve this translation | |
Allows restricting access to entire web portal, based on valid SSO token or authorized IP address. |
允許根據有效的SSO令牌或授權的IP地址限制對整個門戶網站的訪問。 | Approve this translation | |
Allow restriction of admins to specific modules (feedback, helpdesk, and/or knowledgebase). |
允許管理員限製到特定的模塊(反饋,幫助台和/或知識庫)。 | Approve this translation | |
Save custom ticket searches for frequent use. |
保存頻繁使用的定制機票搜索。 | Approve this translation | |
Shows engagement level on your email updates. |
顯示您的電子郵件更新的參與度。 | Approve this translation | |
License types |
許可證類型 | Approve this translation | |
Assign seats by license type. |
根據許可證類型分配座位。 | Approve this translation | |
Forum no longer exists |
論壇已不復存在 | Approve this translation | |
Click |
點擊 | Approve this translation | |
Send private email blasts to subscribers on an idea |
向訂閱者發送私人電子郵件通知 | Approve this translation | |
Use the current widget (aka "omnibox," aka "tt (touchpoint toolkit)," aka not your classic widget). Also unlocks NPS® Ratings features, which depend on the widget. |
使用當前的小部件(又名“多功能框”,又名“ tt(接觸點工具箱)”,又不是經典的小部件)。還可以解鎖NPS®評分功能,具體取決於小部件。 | Approve this translation | |
no status |
無狀態 | Approve this translation | |
Lets your users help you keep the place tidy. Crowdsourced moderation lets users report inappropriate and duplicate ideas to keep the burden off your shoulders. |
讓您的用戶幫助您保持場所整潔。眾包審核讓用戶可以報告不當和重複的想法,從而減輕您的負擔。 | Approve this translation |