1. Untranslated
    1211
  2. Needs Review
    23
  3. Reviewed
    668
  4. All
    1902
  5. Health
Displaying all 23

Adaptive response

适应性反应 Approve this translation

The following optional fields are only applicable if you're building a web application.

下面的可选字段只适用如果你打算建立一个Web应用程序。 Approve this translation

Kudos

荣誉 Approve this translation

Example: <strong>(2x)</strong> 10 votes allowed for a user in a forum <strong>= 20 votes allowed per hour for that forum</strong>

例如:(2倍)的论坛,10小时一个用户在一个论坛,20票=允许 Approve this translation

Key

关键 Approve this translation

Access Token URL

访问令牌网址 Approve this translation

Secret

秘密 Approve this translation

here

这里 Approve this translation

Customize the footer of emails that are sent out to ticket requestors. Defaults to including the Kudos link.

自定义发送到票务请求者的电子邮件的页脚。默认情况下包括Kudos链接。 Approve this translation

Remove 'Powered By' UserVoice branding.

删除'Powered By'UserVoice品牌。 Approve this translation

Select which web portal sections you want visible.

选择您想要看到的网页部分。 Approve this translation

Allows restricting access to entire web portal, based on valid SSO token or authorized IP address.

允许根据有效的SSO令牌或授权的IP地址限制对整个门户网站的访问。 Approve this translation

Allow restriction of admins to specific modules (feedback, helpdesk, and/or knowledgebase).

允许管理员限制到特定的模块(反馈,帮助台和/或知识库)。 Approve this translation

Save custom ticket searches for frequent use.

保存频繁使用的定制机票搜索。 Approve this translation

Shows engagement level on your email updates.

显示您的电子邮件更新的参与度。 Approve this translation

License types

许可证类型 Approve this translation

Assign seats by license type.

根据许可证类型分配座位。 Approve this translation

Forum no longer exists

论坛已不复存在 Approve this translation

Click

点击 Approve this translation

Send private email blasts to subscribers on an idea

向订阅者发送私人电子邮件通知 Approve this translation

Use the current widget (aka "omnibox," aka "tt (touchpoint toolkit)," aka not your classic widget). Also unlocks NPS® Ratings features, which depend on the widget.

使用当前的小部件(又名“多功能框”,又名“ tt(接触点工具箱)”,又不是经典的小部件)。还可解锁取决于小部件的NPS®评级功能。 Approve this translation

no status

无状态 Approve this translation

Lets your users help you keep the place tidy. Crowdsourced moderation lets users report inappropriate and duplicate ideas to keep the burden off your shoulders.

让您的用户帮助您保持场所整洁。众包审核让用户可以报告不当和重复的想法,从而减轻您的负担。 Approve this translation