1. Untranslated
    1510
  2. Needs Review
    27
  3. Reviewed
    365
  4. All
    1902
  5. Health
Displaying all 27

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

Uživatelé mohou hladce přechod z vašeho webu UserVoice bez požadované registrace. To výrazně snižuje překážku poskytování zpětné vazby. Uživatelé profilů a avatary mohou být integrovány do UserVoice pro více bezproblémové uživatelské zkušenosti. Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

Některé věci jsou nejlepší diskutovány soukromě. Můžete omezit fórum o e-mailové adresy, domény, e-mailem nebo prostřednictvím Single Sign-On. Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

Vaši zákazníci se ani nemusíte vědět, že jsi opustil své místo. Sestavte si svůj UserVoice designu (záhlaví, zápatí a CSS) tak, aby odpovídala stávající vzhled a chování. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

Více možností podpory, včetně 24/7 vyhrazeného vedení účtu. Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

Nejvíce účty mají jednu fórum pro obecné myšlenky a vytvořit další fóra vrtat do tématu s oběma své uživatele a interního týmu. Approve this translation

Crowdsourced moderation

Crowdsourced moderování Approve this translation

Pre-moderation

Pre-moderování Approve this translation

Idea attachments

Idea příslušenství Approve this translation

View this user in Inspector

Zobrazit tohoto uživatele ve Inspector Approve this translation

Unauthorized

Neoprávněný Approve this translation

Give feedback & Contact support

Sdělte nám svůj názor a kontaktujte technickou podporu Approve this translation

Customize the footer of emails that are sent out to ticket requestors. Defaults to including the Kudos link.

Přizpůsobte zápatí e-mailů odesílaných žadatelům o lístky. Výchozí je zahrnutí odkazu Kudos. Approve this translation

Have forums in multiple languages

Mají fóra ve více jazycích Approve this translation

Remove 'Powered By' UserVoice branding.

Odstraňte značku UserVoice "Powered By". Approve this translation

Select which web portal sections you want visible.

Vyberte, které části webového portálu chcete vidět. Approve this translation

Allows restricting access to entire web portal, based on valid SSO token or authorized IP address.

Umožňuje omezit přístup na celý webový portál na základě platného tokenu SSO nebo autorizované adresy IP. Approve this translation

Allow restriction of admins to specific modules (feedback, helpdesk, and/or knowledgebase).

Povolit omezení administrátorů na konkrétní moduly (zpětná vazba, helpdesk a / nebo znalostní databáze). Approve this translation

Save custom ticket searches for frequent use.

Uložit vlastní vyhledávání vstupenek pro časté použití. Approve this translation

Shows engagement level on your email updates.

Zobrazuje úroveň angažovanosti v aktualizacích e-mailů. Approve this translation

License types

Typy licencí Approve this translation

Assign seats by license type.

Přiřadit místa podle typu licence. Approve this translation

Forum no longer exists

Fórum už neexistuje Approve this translation

Click

Klikněte na Approve this translation

Send private email blasts to subscribers on an idea

Odesílejte soukromým e-mailům výbuchy předplatitelům na nápad Approve this translation

Use the current widget (aka "omnibox," aka "tt (touchpoint toolkit)," aka not your classic widget). Also unlocks NPS® Ratings features, which depend on the widget.

Použijte aktuální widget (aka „omnibox“, „aka“ tt (touchpoint toolkit), „aka ne váš klasický widget). Odemkne také funkce hodnocení NPS®, které závisí na widgetu. Approve this translation

no status

žádný stav Approve this translation

Lets your users help you keep the place tidy. Crowdsourced moderation lets users report inappropriate and duplicate ideas to keep the burden off your shoulders.

Umožňuje uživatelům, aby vám pomohli udržet místo v pořádku. Crowdsourced moderování umožňuje uživatelům nahlašovat nevhodné a duplicitní nápady, aby vás netížili. Approve this translation