General

  1. Untranslated
    0
  2. Needs Review
    117
  3. Reviewed
    96
  4. All
    213
  5. Health
Displaying 1 - 50 of 117

Have your forum setup on your own domain (ex: feedback.yourdomain.com). Preserves your brand experience and adds value SEO by putting user generated content on your domain

자신의 도메인에 포럼 설정 (feedback.yourdomain.com 예)가. 브랜드 경험을 보존하고 도메인에 사용자 생성 컨텐츠를 넣어 가치 SEO를 추가 Approve this translation

Your users can transition seamlessly from your site to UserVoice without any registration required. This greatly lowers the barrier to giving feedback. Your users profiles and avatars can be integrated into UserVoice for a more seamless user experience.

사용자는 사이트에서 원활하게 전환할 필요한 등록없이 UserVoice 할 수 있습니다. 이것은 크게 피드백을주는에 장벽을 낮춰줍니다. 귀하의 사용자 프로필과 아바타는보다 원활한 사용자 경험을 위해 UserVoice 통합될 수 있습니다. Approve this translation

Some things are best discussed privately. You can limit a forum by email address, by email domain or through Single Sign-On.

몇 가지 일들은 최고의 민간 설명합니다. 당신은 이메일 도메인 또는 단일 로그온을 통해, 전자 메일 주소로 포럼을 제한할 수 있습니다. Approve this translation

Your customers won't even need to know that they've left your site. Configure your UserVoice design (headers, footers, and CSS) to match your existing look-and-feel.

고객은 심지어 그들이 귀하의 사이트를 떠난 적이 것을 알 필요가 없습니다. 기존 일치하도록 UserVoice 디자인 (머리글, 바닥글, 및 CSS) 모양 - 및 - 느낌을 구성합니다. Approve this translation

Multiple support options including 24/7 dedicated account management.

7분의 24 전용 계정 관리를 포함한 여러 지원 옵션을 제공합니다. Approve this translation

Most accounts have one forum for general ideas and create additional forums to drill into topic with both your users and internal team.

대부분의 계정은 일반적인 아이디어에 대해 하나의 포럼을 가지고 있고 사용자 및 내부 팀 모두와 주제로 자세히 보려면​​ 추가로 포럼을 만듭니다. Approve this translation

All the tools to listen, respond and measure the sentiments of a growing audience.

모든 도구가 들어 대응하고 성장하는 관객의 감정을 측정합니다. Approve this translation

Adds granular control over how the vote fraud detector works.

투표 부정 탐지기의 작동 원리 이상의 세분화된 제어를 더합니다. Approve this translation

Crowdsourced moderation

Crowdsourced 검토 Approve this translation

Full control over content, access and data retention.

콘텐츠, 액세스 및 데이터 보존 완벽하게 제어할 수. Approve this translation

Ideas are suggested and voted up to the top.

아이디어 제안 및 상단까지 투표를하고 있습니다. Approve this translation

Seamless integration and complete control over your site's look and feel.

원활한 통합하여 사이트의 모양과 느낌을 완벽하게 제어할 수 있습니다. Approve this translation

Categories allow you to organize ideas within your forums. Users can select which category their idea belongs to when suggesting ideas.

카테고리 여러분 포럼 내에서 아이디어를 정리할 수 있습니다. 사용자는 자신의 아이디어가 아이디어를 제안하는 경우에 속해있는 카테고리를 선택할 수 있습니다. Approve this translation

Build your brand while getting to know your audience.

대상을 알아가는 동안 브랜드를 구축하십시오. Approve this translation

Grant private forum access to entire email domains (e.g., *.youdomain.com).

전체 이메일 도메인에 대한 권한 부여 민간 포럼 접속 (예를 들어, *. youdomain.com). Approve this translation

For small groups

소규모 그룹을위한 Approve this translation

Lite Design Customization

라이트 디자인 사용자 지정 Approve this translation

Grant private forum access to specific IP addresses (e.g., your internal network).

특정 IP 주소 (예 : 내부 네트워크)에 부여 민간 포럼 액세스할 수 있습니다. Approve this translation

Merge duplicate ideas with ease. (Votes from both ideas are combined.)

쉽게 아이디어를 중복 병합합니다. (두 아이디어의 투표가 결합됩니다.) Approve this translation

Full integration

전체 통합 Approve this translation

White labeled

화이트 라벨 Approve this translation

This is the max number of administrators on your UserVoice feedback forum and ticketing system.

이것은 UserVoice 피드백 포럼 및 발권 시스템 관리자의 최대 수입니다. Approve this translation

Your domain alias (%{host}) will no longer work

도메인 별칭 ( %{host} )이 더 이상 작동하지 않습니다 Approve this translation

You have more forums than this plan allows.

이 계획이 허용하는 것보다 많은 포럼이 있습니다. Approve this translation

You'll no longer be able to add administrators via SSO on this new plan

더 이상이 새로운 계획에 SSO를 통해 관리자를 추가할 수 없을 거예요 Approve this translation

Standard

표준 Approve this translation

Admins and optionally users can attach files to ideas.

Admins 및 선택적으로 사용자는 아이디어에 파일을 첨부할 수 있습니다. Approve this translation

%{time} ago

%{time} 전 Approve this translation

Forum: %{forum_name} %{forum_link}

포럼 %{forum_name}%{forum_link} Approve this translation

Change access to kudos.

명예에 대한 액세스 권한을 변경합니다. Approve this translation

Idea no longer exists

아이디어가 더 이상 존재하지 Approve this translation

The comment text can't be blank.

주석 텍스트는 비워둘 수 없습니다. Approve this translation

New Ticket Reply

새로운 티켓 회신 Approve this translation

New Comment

새로운 코멘트 Approve this translation

New Kudo

새로운 Kudo Approve this translation

New Forum

새 포럼 Approve this translation

Lets your users help you keep the place tidy. Crowdsourced moderation lets users flag inappropriate and duplicate ideas to keep the burden off your shoulders.

당신이 그 자리를 정돈 유지하는 데 도움이 사용자에게 있습니다. Crowdsourced 검토는 어깨 밖 부담을 유지하기 위해 사용자의 부적 절한 및 중복 아이디어를 수 있습니다. Approve this translation

Additional admins will be locked out of the admin console.

추가 관리자는 관리 콘솔에서 밀려납니다. Approve this translation

open ideas

오픈 아이디어 Approve this translation

End-users will be locked out of any additional forums.

최종 사용자는 별도의 포럼에서 밀려납니다. Approve this translation

View this user in Inspector

경위에서이 사용자를보기 Approve this translation

All tickets

모든 티켓 Approve this translation

You are receiving this message because you are subscribed to the %{queue} Support Queue

당신에 가입 하셨기에이 메시지를 받고 %{queue} 지원 대기열 Approve this translation

Stop receiving emails for tickets assigned to %{queue}

에 할당된 티켓에 대한 이메일을 수신 중지 %{queue} Approve this translation

Unsubscribe from this ticket

이 티켓에서 탈퇴 Approve this translation

Stop receiving emails for unassigned tickets

할당되지 않은 티켓에 대한 이메일을 수신 중지 Approve this translation

Stop receiving emails for all new tickets

모든 새로운 티켓에 대한 이메일을 수신 중지 Approve this translation

%{time} min

%{time} 분 Approve this translation

Your Own

나만의 Approve this translation

Welcome Email

이메일 오신 것을 환영합니다 Approve this translation